manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3594 (A2 / n.d. NS) |
1 | pyam*tasa com*gva moca- | an embryo remained in the belly |
A6_1358 (no trad. / 718 NS) |
1 | pyam*tasa dava | one who has (a child) in the belly |
A6_1360 (no trad. / 718 NS) |
1 | pyam*tasa dava vr*nda | an assemblage of ones who has (a child) in the belly |
A6_1409 (no trad. / 718 NS) |
1 | pyam*tasa con^a | From A4_736: remained in the belly |
A6_3199 (no trad. / 718 NS) |
2 | naka pyam*tasa thola misa- | a woman having newly pregrant |
A6_3563 (no trad. / 718 NS) |
2 | pyam*tasa con^a | remained in the belly |
A7_1430 (A2 / 803 NS) |
1 | pyam*tasa cogva moca- | a child remained in the belly |