manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_666 (A1 / 501 NS) |
1 | si kyavu | the bark of a tree |
A1_2300 (A1 / 501 NS) |
1 | calati-na ja-yarapavu mom*n*d*a si a-dipam* | louse of the head etc. born from sweat |
A2_1578 (A2 / 506 NS) |
1 | mekhala- bharipanisa lum* ghaghura- {2} thoca- dau si cikhi | a girdle of women of the leather belt having a bunch of golden tinklets |
A2b_1678 (A2 / n.d. NS) |
1 | {6} mes*ala- bharipanisa lum* ghaghura- tha-ca- dava si cikhi- | From A2_1578: a girdle of women of the leather belt having a bunch of golden tinklets |
A3_725 (A1 / 550 NS) |
1 | pravata a-dipam* si joja-vaya- na-ma | words for heightened up the mountain etc. and tree |
A3_1409 (A1 / 550 NS) |
1 | si co | From A1_1323: the corners of the mouth |
A3_2188 (A1 / 550 NS) |
1 | (calatina ja-yarapavu mom*n*?)d*a si a-dipam* | From A1_2300: louse of the head etc. born from sweat |
A3a_2706 (A1 / 637 NS) |
2 | yajn~asa sam*n^a ta- si | a post kept erected in the sacrifice |
A4_337 (no trad. / 591 NS) |
1 | si lam*khva viyehana mhosana ta- | a basin dug out around a tree for water |
A5_823 (A2 / 662 NS) |
1 | si jha-d*aya- na-ma; | words for tree bush |
A5_1590 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} mes*ala-, bharipanisa lum* ghughura- thva-ca- dava si cikhi- | From A2_1578: a girdle of women of the leather belt having a bunch of golden tinklets |
A6_561 (no trad. / 718 NS) |
1 | na-masa lam*kha duha-va teya si | wood for taking out water entered into the boat |
A6_830 (no trad. / 718 NS) |
1 | sa-ma-nya si | wood in general |
A6_1787 (no trad. / 718 NS) |
2 | me tha-ya si aran*i | Aran*i is the wood to light a fire |
A7_843 (A2 / 803 NS) |
1 | si jha-d*a; | tree bush |
A7_2583 (A2 / 803 NS) |
2 | si dham*sa pam*ti a-dipam* {4} u-s*man*a ja-yarapakva | louse, bedbug, masquito etc. born from heat |
A8_358 (no trad. / 831 NS) |
1 | si khola- | From A6_829: the bark of a tree |
A8_361 (no trad. / 831 NS) |
1 | si tva-la | step of a tree |