manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3397 (A1 / 501 NS) |
1 | thakhera | let it be |
A2_354 (A2 / 506 NS) |
1 | bhim*gva bhim*gva vastra ka-parhaya- s'abda thakhera sim*hala tapatam*ya- {4} s'abda thakhera marmarah* dha-ye | whether it may be sound of good, cloth or sound of leaf of Simhala (country) is called marmara |
A2_656 (A2 / 506 NS) |
1 | (kho la-khuna bhuma-tarasa ja-syana thakhera va- ga-syana thakhera matr*ka- juse cvam*gu des'a dha-ye?) | (it is called a country of Ma-tr*ka whether it may be the land (?) filled with the water of a river or with rain water.) |
A2_757 (A2 / 506 NS) |
1 | maha-thasa udya-navana {4} thakhera, bais'ya-lokasa udya-navana thakhera vr*ks*ava-t*ika-, | let it be a minister's garden, let it be a garden of a prostitute is called Vr*ks*ava-t*ika- |
A2_1309 (A2 / 506 NS) |
1 | ka-yaya- na-ma dva-ko stri-lim*ga ya-n^a thakhera mhya-cabhariya- na-ma juyu | when feminine is made of all words denoting a son become words for a daughter |
A2_1320 (A2 / 506 NS) |
1 | ninima-de thajura svasurini- {2} ma-ma thakhera | may it be husband's mother or wife's mother |
A2_2081 (A2 / 506 NS) |
1 | sam*gra-ma juran^a-sa thakhera sam*gra-ma juyesa thakhera {2} thvam* tvam*n^a- | drinking liquor whether when there is being the war on being the war |
A2_2845 (A2 / 506 NS) |
1 | r*s*i bhara-rhasana nirvva-n*a pada la-n^a- thakhera | may it be attaining position of Nirva-n*a by the Reverend saint |
A2_3414 (A2 / 506 NS) |
5 | mabhigvavum* thakhera vita-na dha-ye teva | bad may also be called vita-na |
A2_3985 (A2 / 506 NS) |
2 | ayas pu-rvvasa thaulva ka-nta s'abda thakhera pulim*ga | may it be the word ka-nta possessing iron before are masculine |
1 | su-ryasa cam*dra na-ma pu-rvvasa thaulva ka-nta s'abda thakhera | may it be the word ka-nta possessing words for the sun, the moon before | |
A3_3047 (A1 / 550 NS) |
1 | thakhera | let it be |
A3a_3014 (A1 / 637 NS) |
1 | thakhera | let it be |
A4_53 (no trad. / 591 NS) |
1 | paurn*ama-si- thakherah* ama-va-sya- thakhera pa-d*ovo naka d*oragva vela- | time just have whether full moon or new moon with the first lunar day |
A4_119 (no trad. / 591 NS) |
1 | tin^am*ta subanta samuda-yana thakhera tin^anta ka-rakana tam*n^a thakhera | whether it may be collection of Tin^am*ta and Subanta or added with Tin^ant and Ka-raka |
A4_147 (no trad. / 591 NS) |
8 | kan*t*huna luvagva thakhera | let it be produced from the throat |
7 | thute tatina luvam*gva thakhera | let it be produced from the string | |
A4_209 (no trad. / 591 NS) |
4 | rasa mon~jakam* thakhera vastu mom*jakam* thakhera {10b.1} | let it be said of taste (?) or let it be said of material |
A4_368 (no trad. / 591 NS) |
3 | thvateya- sambandhi- thakhera ne varggasa lha-ya- jurom*; | It could be used in two vargas relating to these. |
A4_728 (no trad. / 591 NS) |
1 | phupavo kyahem*vo thakhera kim*javo ta-tavo (thakhera) | may it be an elder brother and a younger sister or a younger brother and an elder brother |
A4_1121 (no trad. / 591 NS) |
1 | thava thakhera misa thakhera bhim*nam*gva gun*a | may it be a good quality of one's or of (other) person's |
A4_1251 (no trad. / 591 NS) |
1 | (s'a-li va-?) {3} thakhera s*at*hi va- radas'ali va- prabhr*ti | may it be a kind of rice, a quick-growing rice and a kind of rice etc. |
A4_1424 (no trad. / 591 NS) |
1 | thom*t*om* thuya peya- sam*dha-nat*om* thakhera s'akalata-ya- sandha-na | may it be distilation of coagullation ? to distil liquor or distilation of all things |
A4_1522 (no trad. / 591 NS) |
1 | dudu lam*khva ghyara thakhera da-ya- | boiled whether milk, water or ghee |
A4_1646 (no trad. / 591 NS) |
6 | bi-vum* thakhera | may it be a snake itself |
A4_1686 (no trad. / 591 NS) |
2 | {4} as'ubha thakhera | may it be unauspicious |
A4_2073 (no trad. / 591 NS) |
1 | thakhera | let it be |
A4_2074 (no trad. / 591 NS) |
1 | gotra artha mom*nam*gva thakhera ka-syapa-di | may it be told in the meaning of clan as Ka-syapa etc. |
A4_2075 (no trad. / 591 NS) |
2 | asam*jn~a-sa akartta-sa ka-rakasa thakhera uthyam*vum* | may it be similar in non-noun, non-agent and in case |
A4_2076 (no trad. / 591 NS) |
1 | aya s'abda pu-rvvasa thvalaka-le {2} thakhera ayaska-ntah* | may it be ayaska-ntah* (magnet) when there is the word ayas (iron) before it |
A4_2134 (no trad. / 591 NS) |
1 | ra-ja-rtha amanus*ya-rtha s'abdaya- parasa com*nam*gva s'a-la- artha mom*nam*gva sabha- s'abda thakhera | may it be the word sabha- having meaning of s'a-la- (house), remained at the next of the word meant a king or non-human |
A5_2090 (A2 / 662 NS) |
1 | sam*gra-ma juran^a-sa thakhera sam*gra-ma jusa thakhera thvam* tvam*n^a- | From A2_2081: drinking liquor whether when there is being the war on being the war |
A5_3412 (A2 / 662 NS) |
5 | mabhim*gvavum* thakhera vita-na dha-ye teva | bad may also be called vita-na |
A5_3981 (A2 / 662 NS) |
1 | su-ryasa candra na-ma pu-rvvasa thaulva {7} ka-nta s'abda thakhera, | may it be the word ka-nta possessing words for the sun, the moon before |
2 | ayas pu-rvvasa thaulva ka-nta s'abda thakhera pum*lim*ga | may it be the word ka-nta possessing iron before are masculine | |
A7_1967 (A2 / 803 NS) |
1 | samasta {4} a-jn~a- biya phava thakhera, | may it be one who cold order to all |
2 | ra-jasu-ya yajn~a ya-kva thakhera, | may it be one who performs Ra-jasuya sacrifice | |
3 | vidhi them* ra-ja ya-kva thakhera | may it be one who reigns as a rule | |
A7_3594 (A2 / 803 NS) |
1 | thakhera da- dha-ya- | saying lit it be, all right ? |
A7_3882 (A2 / 803 NS) |
1 | thakhera | let it be |
A7_3896 (A2 / 803 NS) |
4 | thvate kartta-sa thakhera karmmasa thakhera vihita | may it be in agentive or may it be in objective used |