manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_451 (A2 / 506 NS) |
2 | purus*asa yeya- yeya- pada-rtha birasano mayeya- thyam* ana-dara ya-m*n^a- stri-ya- bha-va vivvoka dha-ye; | the sentiment of a woman doing dishonour as of not liked even when the material is given what is liked by the man is called vivoka |
A2_1796 (A2 / 506 NS) |
1 | {79a.1} dars'ana thyam* cararapau | one who performs as the philosophy |
A2a_1 (A2 / n.d. NS) |
1 | gvanasa a-tma-sa jn~a-na no daya- no (2) maha-samudratvam* thyam* paripu-rarapam* cvannan^a-na nipya-va jusyam* vannagva | one, in whose soul, there is like an ocean resided filling with knowledge and compassion, who goes pervading |
A2b_398 (A2 / n.d. NS) |
1 | laya ga-kva {6} thva thyam* golon^a syam*vana syam*ne madu ekata-laya- na-ma, ta-la ga-kva | word for harmony in which time and beating time is sufficed and which could not be taught by anybody who teaches |
A2b_489 (A2 / n.d. NS) |
2 | {2} thava purus*asana yaya- yaya- pada-rtha birasanom* maya-po thyam* ana-dara ya-n^a sam*go bharipanisa bha-va virvvoka {3} dha-ye; | the sentiment of women moved doing dishonour is if not liked even when the intended material is given by her lover is called vivoka |
A2b_534 (A2 / n.d. NS) |
3 | ha-ku ha-ya- dudu thyam*; | (hala-hala) like the milk of black root |
9 | hala bosim*gha-d*eya- thyam* | (vatsana-bha) like the leaf of a medicinal plant bosim*gha-d*e | |
A2b_597 (A2 / n.d. NS) |
1 | s'is'u {5} thyam* n^am*gva n^a- | a fish like a porpoise |
A2b_616 (A2 / n.d. NS) |
1 | (mut*ighore?) godha-ya- na-ma,kam*s'an^a- thyam* | word for a gangetic alligator, like a kind of fish |
A2b_1206 (A2 / n.d. NS) |
3 | godha- kam*s'an^a- thyam* | an iguana like a sting fish |
A2b_1393 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva n^hathva thyam* ma-tr*s*vasreyah* {4} ma-tr*s*vasri-yah* ma-maya- ta-takehem*ya- ka-ya | this as before ma-tr*s*vaseya or ma-tr*s*vasri-ya is a son of mother's elder and younger sister |
A2b_1418 (A2 / n.d. NS) |
1 | n^hathva thyam* ma-maya- ba-pa ma-ta-mahah* dha-ye | like before father of mother is called ma-ta-maha |
A3a_1164 (A1 / 637 NS) |
1 | vidhi thyam* ra-ja ya-kva ra-ja- | From A1_1554: a king made king as a rule |
A4_147 (no trad. / 591 NS) |
5 | dhaivata- s'arham*ya- thyam* n^agva s'arah*, | dhaivata, sound like that of a horse |
3 | s*ad*ja musakha-ya- thyam* n^am*gva sarah*; | s*adja, sound like that of a peacock | |
4 | madhyama krom*s*a-ya- thyam* n^am*gva s'ara; | madhyama, sound like that of a heron | |
6 | pam*cama {2} kohali-ya- thyam* n^am*gva s'arah*, | pan~cam, sound like that of a cuckoo | |
A4_291 (no trad. / 591 NS) |
8 | vatsana-bha bosim*kharhi thyam* n^am*gva hala mom*t*om*sa tyam*phum*t*om* thyam*n^am*gva bevana memvu sim*t*om* thyam* maba-d*harapava jurom* {3} (vaseye?) jurom* | vatsna-bha: leaf as of the pipal, reached from the head to naval, not increased as due to... |
3 | {5} (hala-hala-?), ta-lapatra sim*ya- thyam* n^am*gva hako, | (hala-hala-?): black as of the wood of palmleaf | |
A4_295 (no trad. / 591 NS) |
6 | ka-lasu-tra, ham*khi- tham*n^a sim* pha-ya- thyam* pha-lam* thute naraka vis'es*a | There are names of hell. |
A4_309 (no trad. / 591 NS) |
1 | s'is'uma-ra s'is'u; udra, khvabam*s'a; s'am*ku, ka-parebosa thyam* n^am*gva jalacara; {4} (maka?)ra, magara a-di s'abdana kum*bhi-ra prabhr*ti | acquatic animal s'is'u, ottar, skate, the acquatic animal like a tortoise, crocodile etc. |
A4_312 (no trad. / 591 NS) |
1 | syeva vartta thyam* n^am*gva kisit*om* s'a-le phava | a acquatic animal which could drag an elephant like the skin girth |
A4_348 (no trad. / 591 NS) |
1 | tava phvala upala thyam* n^am*gva som*dhi | flower like the big water lily |
A4_1074 (no trad. / 591 NS) |
1 | veda vihita a-ca-ra thyam* maya-kva ks*ako | not done or used (?) like the conduct prescribed in the Veda |
A4_1133 (no trad. / 591 NS) |
1 | yukti thyam* ya-ca | to do as properiety |
A4_1413 (no trad. / 591 NS) |
1 | cam*dra thyam* n^am*gva purus*a dha-le cam*dra upama- haye jurom* | when a person is said similar to the moon, simile of thhe moon is to be brought |
A5_367 (A2 / 662 NS) |
1 | khim* tha-ya- thyam* n^agva dhunu dha-va svara mandra dha-ye | From A2b_396: noisy sound like drum beating is called mandra |
A5_369 (A2 / 662 NS) |
1 | laya ga-kva {8} thva thyam* gvalham*n^a syam*vana syam* mado ekata-laya- na-ma ta-la ga-kva | From A2b_398: word for harmony in which time and beating time is sufficed and which could not be taught by anybody who teaches |
A6_583 (no trad. / 718 NS) |
1 | s'is'u thyam* n^am*gva | From A2b_597: a fish like a porpoise |
A6_1716 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*polam* nisya kapa-lato thyam* | reached upto the forehead from the braided hair |
A6_1944 (no trad. / 718 NS) |
1 | ma-la thyam* maya-ka | not done as needed |
A6_1946 (no trad. / 718 NS) |
1 | marjja-ta thyam* | according to moral law |
A6_1947 (no trad. / 718 NS) |
1 | nya-ya marjja-ta thyam* chya-tya- | determining as law of morality |
A6_2102 (no trad. / 718 NS) |
1 | thava sukhana icha- thyam* vagva | gone as one wishes for one's happy |
A6_2194 (no trad. / 718 NS) |
1 | belasa lva-n^a- thyam* s'atru mocake | to destroy an enemy as fought in time |
A6_2693 (no trad. / 718 NS) |
1 | babu thyam* n^agva | being alike similar to his father |
A7_1 (A2 / 803 NS) |
1 | (2) gvamha manus*yaya- a-tma-sa jn~a-na nvam* daya- nvam* maha-samudra neguli samudra juya- con^a thyam* parirarapam* con^a-va nipya-pa jusyam* vanam* | one, in whose person's soul, there is resided with knowledge and compassion as two sea surrounding to the ocean, who goes pervading |
A7_462 (A2 / 803 NS) |
3 | tham*nasa- opatham*n^a- thyam*; | loma-n~ca is to remain hair come up (through thrilling); |
1 | stambha chyam*chyam* dha-syam* sike con^a thyam*; | stambha is to be like remaining dead in the state of benymbing;sveda is fall of sweat; | |
A7_506 (A2 / 803 NS) |
12 | viks*epa, misa- ati prod*ha- {5} julan^a-va yakva kataka datasanom* me ha-la- thyam* ha-kva lr* la- kham*jakam* sam*gva, se phesyam* sam*n^a- bha-va; | viks*epa, talking by a very aged woman as singing song even when there are many other people, moving showing hands and legs, the sentiment of moving unfastening of hairs |
2 | vivoka, yaya- the mayaya- thyam* purus*an*a biya- pada-rtha ka-yasa sam*n^a- {5} bha-va | vivoka, the sentiment of moving to take the material given by her lover as if she does like or dislike | |
5 | {6} bohod*asa mano dicakam* masoya- thyam* n^am*nakam* soya- n^u dha-va, | seeing as if not seen keeping the chin on the shoulder is also called | |
A7_804 (A2 / 803 NS) |
1 | coya- thyam* pam* la-n^a cogva | From A2b_817: remained making a line as written |
A7_1311 (A2 / 803 NS) |
2 | kisi n^a-va thyam* n^a-va bhigva misa- | a woman who walks good as an elephant walks |
A7_1454 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} khola thyam* n^am*gva nha-sa; | nose similar as a hoof |
A7_1478 (A2 / 803 NS) |
1 | nha-sana lam*kha thyam* nhi vava; | come of mucus as water from the nose |
A7_1806 (A2 / 803 NS) |
1 | sa-stra lha-ya- thyam* ya-caku | one who does as told (in) the scripture |
A7_1807 (A2 / 803 NS) |
1 | vidhi thyam* ya-kamham*, | one who does as a system |
A7_2492 (A2 / 803 NS) |
1 | mevana dha-ya- thyam* cogva tava lobhi; | very greedy, as described by others |
A7_2536 (A2 / 803 NS) |
1 | {6} meva ma-ya- thyam* kham* lha-ka; | one wwho talks matter like affectionate to others |
A7_2538 (A2 / 803 NS) |
2 | yaya- thyam* lha-ya- | talking as one likes |
A7_2627 (A2 / 803 NS) |
2 | ru thyam* vvam*gvahana seya dava | having impressed being like a statue |
A7_2974 (A2 / 803 NS) |
1 | sva-miya- manasa yaya- thyam* ka-rya maya-kva | one who does not work as desired by the mind of a master |
A7_3063 (A2 / 803 NS) |
4 | thama yaya- thyam* {3} va-rtta- kham* | matter of conversation as liked by oneself |
A7_3173 (A2 / 803 NS) |
1 | thama yaya- thyam* | as liked by oneself |
A7_3766 (A2 / 803 NS) |
2 | cetabhala-d*a syam*gu thyam* | reverend caitya like Svayambhu- |
A8_842 (no trad. / 831 NS) |
1 | luya- julsa- pva-tato thyam* ta-ha-va kos*a- | a necklace of being gold as long as reached upto the stomach |