manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_491 (A1 / 501 NS) |
1 | siü laükhu vinaü mhusyaü tà gàóa | a basin dug out around a tree for water |
A1_1094 (A1 / 501 NS) |
1 | thasana tà {5} piübã | (a woman) kept by oneself (in her house) |
A1_1721 (A1 / 501 NS) |
1 | ïhava tà | kept forward |
A1_1876 (A1 / 501 NS) |
1 | vrãhi moïa tà | kept collecting the grain |
A1_1932 (A1 / 501 NS) |
1 | {4} basapa tà | kept remain |
A1_1934 (A1 / 501 NS) |
1 | bvasana sela tà vastu | material washed on rubbing |
A1_2017 (A1 / 501 NS) |
1 | sesana tà | kept with deposit |
A1_2019 (A1 / 501 NS) |
1 | miye hañasa tà vastu | matter kept in market to sell |
A1_2227 (A1 / 501 NS) |
1 | joüïa tà matevu | one which is not liable to be kept on catching |
A1_2233 (A1 / 501 NS) |
1 | utpati tà javu | being very high jumping |
A1_2305 (A1 / 501 NS) |
1 | kàsana tà | kept on takig |
A1_2359 (A1 / 501 NS) |
1 | kåcãïa tà | kept contracted |
A1_2381 (A1 / 501 NS) |
1 | vãïa tà | kept surrounded |
A1_2382 (A1 / 501 NS) |
1 | posana tà | kept covered |
A1_2390 (A1 / 501 NS) |
1 | maseyukaü tà | kept without knowing |
A1_2396 (A1 / 501 NS) |
1 | {6} joüïa tà | kept caught |
A1_2509 (A1 / 501 NS) |
1 | {2} moïa tà | kept collected |
A1_2538 (A1 / 501 NS) |
1 | kuña khola tà | kept cut pieces |
A1_2907 (A1 / 501 NS) |
2 | vãïa tà | kept wrapped |
A2_228 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai atyanta bhiügva barhi lesya tikiphyàüïa tà dhàye | these are called very good recognised and chosen respectful (person) |
A2_384 (A2 / 506 NS) |
1 | taüti cesyaü tà | kept tied with string |
A2_531 (A2 / 506 NS) |
1 | nàma sàle khipuña caisyaü tà siyà nàma | word for a wood to be tied the rope to pull the boat |
A2_589 (A2 / 506 NS) |
1 | devana dvayakaü tà puùuri | a natural pond (lit. a pond made by the God) |
A2_1243 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} ïhàthau bharã, sutinina vàïa tà | former wife, who is kept thrown by co-wife |
A2_1417 (A2 / 506 NS) |
1 | royana tvarhataü tà | kept leaving from disease |
A2_1507 (A2 / 506 NS) |
1 | capalà ne kvalà hvaüïana tà | kept joined two extended span of palm of hands |
A2_1544 (A2 / 506 NS) |
1 | pala saü khusyaü tà | lock of hair kept departed |
A2_1558 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} chàyapaü tà | kept adorned |
A2_1608 (A2 / 506 NS) |
1 | bharãpanisa khalébà jaüño kogàyakaü tà jaü yãsà | a waist-band kept fallen down upto thigh and waist of women |
A2_1617 (A2 / 506 NS) |
1 | bharãpaõisa ïaütàrhasa naüsàkva ÷rikhaüóana coseü tà | From A2b_1718: kept drawing with perfumed sandal wood on the cheeks of women |
A2_1641 (A2 / 506 NS) |
1 | naüsàkva svànamàla àdipaüna chucakaü tà | kept attached or put with fragrant garland of flower etc. |
A2_1645 (A2 / 506 NS) |
1 | casaüpvalasa chåyàva kogàyakaü tà | kept fallen attaching on the crown of the hair |
A2_1646 (A2 / 506 NS) |
1 | saüpvarha {72b.1} ïhavane chu svànasa kogàyakaü nhañiüto thyaü¤akaü tà svànamàla | a garland kept reached upto the temple falling down of attached flower before the braided hair |
A2_1647 (A2 / 506 NS) |
1 | mulabaüdha tayà thyeü tà svànamàla | a garland kept like keeping of a particular position of the fingers |
A2_1648 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} luüdaütato kogàyakaü tà svànamàla | a garland kept hanged down upto the breast |
A2_1649 (A2 / 506 NS) |
1 | saüpvasa vãüïa tà svàna | a flower kept wrapped on the braided hair |
A2_1682 (A2 / 506 NS) |
1 | gurusana seü¤e dvàko dhuü¤akàva anuj¤à bisye tà | given permission after teaching all by the teacher |
A2_1697 (A2 / 506 NS) |
1 | thaüóila daüïa tà bhuü | a ground built for the sacrifice |
A2_1698 (A2 / 506 NS) |
1 | jaj¤asa syàye cvalasa ceye siü sàüïa tà yåpakàùñha {3} dhàye | the erected wooden post to bind a goat to kill in a sacrifice is called yåpakàùñha |
2 | thvayà mvaüóasa óavari bànana dvayakaü tvapajyàüïa tà siü caùàla dhàye | the wood kept broken making in the shape of a small drum on the head of it is called caùàla | |
A2_1699 (A2 / 506 NS) |
1 | yaj¤a÷àlàsa vàrhana cesyaü tà ñiü {4} bhaübhaü | bundle of reed tied in a fence made in the sacrificial hall |
A2_1701 (A2 / 506 NS) |
3 | jajamànana yinàpaü tà | deputed requesting by Yajaman |
A2_1706 (A2 / 506 NS) |
1 | mantrana japrapaü thàprapaü tà {3} mai | fire established by muttering the Mantra |
A2_1714 (A2 / 506 NS) |
1 | ghyara {2} dharina vàla tà | mixed together the ghee and curd |
A2_1718 (A2 / 506 NS) |
3 | thaüthauü kopauyakaü tà juhå dhàye | the sacrificial vessel kept elevated upset down is called juhå |
2 | kothau {4} thaüsalapàyakaü tà dhruva upabhçt dhàye; | the sacrificial vessel kept lowered facing up side is called Dhruva or upabhçt | |
A2_1721 (A2 / 506 NS) |
1 | yaj¤asa syàye yàïa phyàïa tà {76a.1} cvalasa | the goat reserved for in the sacrifice immolation |
A2_1725 (A2 / 506 NS) |
1 | yaj¤a yàtaü yogya padàrtha basapaü tà; | suitable materials kept for sacrifice |
A2_1737 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} argha biye basapaü tà | kept for performing Argha |
A2_1738 (A2 / 506 NS) |
1 | lé càye basapaü tà làükhva | water kept to wash the feet |
A2_1739 (A2 / 506 NS) |
1 | atithiyàtaü {4} yàïa basapaü tà àtithya dhàye | things kept for a guest is called àtithya |
A2_1783 (A2 / 506 NS) |
1 | khava là lhusyaü tà | kept lifting left hand |
A2_1808 (A2 / 506 NS) |
1 | koñaràja sàmaütapatiràja dvàkosana sevarapaü tà kùatrã juraüïàva ràjà dhàye | the kùatriya being kept served by all fort-chief and feudal-chief is called the king |
A2_1821 (A2 / 506 NS) |
1 | ràjàna kàrajasa dàüïa tà | kept deputed in a work by the king |
A2_1822 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} gràma goñhasa dàüïa tà | kept deputed in a village or a cow-shed |
A2_1823 (A2 / 506 NS) |
1 | luüsa dàüïa tà | kept deputed in the gold |
A2_1824 (A2 / 506 NS) |
1 | vohosa dàüïa tà | authorised for the silver |
A2_1825 (A2 / 506 NS) |
1 | antavarã bharipanisake dàüïa tà | kept deputed with female apartment |
A2_1931 (A2 / 506 NS) |
1 | a÷vamedha yaj¤ayàtaü kalaprapaü tà sarhaü | a horse kept ornamented for A÷vamedha sacrifice |
A2_1956 (A2 / 506 NS) |
1 | dhå chavarhina khvaseü tà ratha | a chariot kept enclosed with tiger-skin |
A2_1957 (A2 / 506 NS) |
1 | toyu kaübilina khauseü tà ratha | a chariot kept enclosed with white blanket |
A2_1958 (A2 / 506 NS) |
2 | vastrana khvaseü tà ratha vàstra dhàye | the chariot covered with the cloth is called Vàstra |
A2_1964 (A2 / 506 NS) |
1 | àkhasiü cosa kilikaü tà | kept fixed on the top of the oxile |
A2_2025 (A2 / 506 NS) |
1 | hàthàra pheta boseü tà | kept exhibited division ? in the assault |
A2_2107 (A2 / 506 NS) |
1 | siüpaü tàüïa tà sikva mai biyeyà | kept piled up layers of wood for giving fire to deceased |
A2_2130 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} vrãhi bosyaü tà bå | a field kept sowing grain |
A2_2131 (A2 / 506 NS) |
1 | và bosyaü tà bå | a field kept sowing paddy |
A2_2142 (A2 / 506 NS) |
1 | phvaüïa sàharapaü tà yàcitaka {2} dhàye; | things kept on obtaining by begging is called yàcitaka |
A2_2144 (A2 / 506 NS) |
1 | sà vàseü på mheseü tà bå | field kept digging for seed ploughing the kine |
A2_2145 (A2 / 506 NS) |
1 | {4} sà chadhàra vàsyaü tà bå | field kept ploughing the kine once |
A2_2146 (A2 / 506 NS) |
1 | svaüdhàra sà vàseü tà bå | field kkept ploughing the kine thrice |
A2_2147 (A2 / 506 NS) |
1 | {5} vidàha sà vàseü tà bå | field kkept ploughing the kine twice |
A2_2164 (A2 / 506 NS) |
1 | và khalesa sàïa tà sà ceye khuüña | a post to tie kine kept fixed in the threshing floor of paddy |
A2_2207 (A2 / 506 NS) |
1 | jà thuyesa {4} dàüïa tà | kept deputed for cooking rice |
A2_2251 (A2 / 506 NS) |
1 | ÷ulasa chosyaü bucakaü {5} tà là àdipaü | meat etc. roasted on a spit |
A2_2253 (A2 / 506 NS) |
1 | thuya khuü¤e yàïa basapaü tà | kept remain after cooking |
A2_2254 (A2 / 506 NS) |
1 | (visvà?)dana {97b.1} maurapaü tà | kept mixed (i.e. seasoned with a good taste |
A2_2306 (A2 / 506 NS) |
1 | {4} bàsà yàye yàïa tà dhaümacà | a young bull kept for to make a bull |
A2_2325 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} thausàna jàseü tà sà | a cow kept going by a bull |
A2_2331 (A2 / 506 NS) |
1 | cà chasyaü tà dau sà | a cow having long time bearing a calf |
A2_2345 (A2 / 506 NS) |
1 | nivarhakaü tà auña | kept clogging a camel |
A2_2362 (A2 / 506 NS) |
1 | {4} sesyaü tà lã lhàseü haüïà | honoured on presenting back that kept deposited |
A2_2363 (A2 / 506 NS) |
1 | miye yàïa boseü tà vastu | matter kept exposing for to sell |
A2_2391 (A2 / 506 NS) |
1 | thvataità nàpa vàla tà | kept mixed with these types |
A2_2505 (A2 / 506 NS) |
1 | javabinaü barà ghàra làcakaü tà mçga | a deer kept acquired wound on its right side by an arrow |
A2_2605 (A2 / 506 NS) |
1 | kàraja tà bicako | one whho passes much time in work |
A2_2679 (A2 / 506 NS) |
1 | bàrarapaü tà | kept barred |
A2_2680 (A2 / 506 NS) |
1 | nindarapaü tà | kept abused |
A2_2681 (A2 / 506 NS) |
1 | phuüïa tà | kept subdued |
A2_2682 (A2 / 506 NS) |
1 | sàdharapaü tà | kept accomplishing |
A2_2683 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} piülãseü tà | kept casting out |
A2_2690 (A2 / 506 NS) |
1 | cesyaü tà | kept tying or binding |
A2_2760 (A2 / 506 NS) |
1 | tà vàkva | distance prolonged |
A2_2805 (A2 / 506 NS) |
1 | tà ghàyakà | including far distance |
A2_2813 (A2 / 506 NS) |
1 | bosyaü tà | kept exhibited |
A2_2824 (A2 / 506 NS) |
1 | vãïa tà | kept surrounded |
A2_2825 (A2 / 506 NS) |
1 | {118a.1} bàsanakaü tà | kept scented ? |
A2_2826 (A2 / 506 NS) |
1 | tvakatola tà | kept broken |
A2_2827 (A2 / 506 NS) |
1 | caula tà | kept rubbed |
A2_2834 (A2 / 506 NS) |
1 | pausyaü tà | kept covered |
A2_2857 (A2 / 506 NS) |
1 | kauyakaü tà | kept opening as an umbrella |
A2_2892 (A2 / 506 NS) |
2 | ati tà ghàva; | (dràghiùñha), most extended long |
A2_3030 (A2 / 506 NS) |
1 | parhaca tàseü tà siü | a tree kept cutting as a plank ? |
A2_3322 (A2 / 506 NS) |
3 | ïhava tà | placed in front |
A2_3325 (A2 / 506 NS) |
1 | tà thaüvaügva | grown up |
A2_3384 (A2 / 506 NS) |
1 | khàsyaü tà | kept suspended or picked up ? |
3 | puüïa tà | kept wrapped | |
A2_3553 (A2 / 506 NS) |
1 | sàjarapaü tà | kept prepared |
A2_3656 (A2 / 506 NS) |
3 | àtmàna torhataü tà | kept left soul |
A2_3668 (A2 / 506 NS) |
2 | {5} peüïa tà kàparha | cloth kept stretched |
A2_3861 (A2 / 506 NS) |
2 | tà ïhava kàla | time long before |
A2_3971 (A2 / 506 NS) |
2 | thva såtrana bhàva gha¤anta yàkenaü krãóà arthasa ¤a pratyaya bisyaü tà dvàkovuü strãliïga | all that kept given ¤a termination with these formula are feminine gender when they used in the sense of playing with gha¤ ending |
A2b_238 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvate atyanta bhiügva bani lesyaü {8} ñikiphyàïana tà dhàya | these are called very good recognised and chosen respectful (person) |
A2b_1173 (A2 / n.d. NS) |
1 | (khi?)sa tà | From A2_1105: kept in a house ? |
A2b_1183 (A2 / n.d. NS) |
1 | naü÷àkva tà | scented (grass) |
A2b_1607 (A2 / n.d. NS) |
1 | capalà ne kvarà hvaüïana tà | From A2_1507: kept joined two extended span of palm of hands |
A2b_1644 (A2 / n.d. NS) |
1 | pala saü khusyaü tà | From A2_1544: lock of hair kept departed |
A2b_1741 (A2 / n.d. NS) |
1 | {4} naüsàkva svànamàla àdipaüna chucakaü tà | From A2_1641: kept attached or put with fragrant garland of flower etc. |
A2b_1799 (A2 / n.d. NS) |
1 | yaj¤a÷àlàsa vàóana cesyaü tà ñi bhaübhaü | From A2_1699: bundle of reed tied in a fence made in the sacrificial hall |
A2b_1952 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvate tà ràjanãtisa ùañguõa {2} dhàye | these types are called ùaóguõa (six expedients) in politics |
A2b_2719 (A2 / n.d. NS) |
1 | {80a.1} kàrja tà bicakava | From A2_2605: one whho passes much time in work |
A2b_2874 (A2 / n.d. NS) |
1 | tà vàkka | distance prolonged |
A2b_2919 (A2 / n.d. NS) |
1 | tà ghàyakà | including far distance |
A2b_2940 (A2 / n.d. NS) |
1 | tvakatola tà | kept broken |
A2b_3006 (A2 / n.d. NS) |
2 | ati tà ghàva; | (dràghiùñha), most extended long |
A2b_3417 (A2 / n.d. NS) |
4 | {4} tà mvàya | to live long |
A2b_3439 (A2 / n.d. NS) |
3 | ïhava tà | placed in front |
A2b_3443 (A2 / n.d. NS) |
1 | tà thaüvaügva | grown up |
A3_1981 (A1 / 550 NS) |
1 | sãseü tà | kept with deposit |
A3_2267 (A1 / 550 NS) |
1 | pusen tà | kept covered |
A3a_92 (A1 / 637 NS) |
1 | siü laükhu vina mhusya {2} tà gàóa | From A1_491: a basin dug out around a tree for water |
A3a_700 (A1 / 637 NS) |
1 | thasana tà piübi | From A1_1094: (a woman) kept by oneself (in her house) |
A3a_1485 (A1 / 637 NS) |
1 | vrãhã moïa tà | From A1_1876: kept collecting the grain |
A3a_1542 (A1 / 637 NS) |
1 | bosyaü sela tà vastu | material washed on rubbing |
A3a_1847 (A1 / 637 NS) |
1 | joïa tà mateva | From A1_2227: one which is not liable to be kept on catching |
A3a_1852 (A1 / 637 NS) |
1 | utpati tà java | being high up jumping |
A3a_1924 (A1 / 637 NS) |
1 | kàsana tà | kept on taking |
A3a_1978 (A1 / 637 NS) |
1 | kåciïa tà | kept contracted |
A3a_2000 (A1 / 637 NS) |
1 | vãïa tà | kept surrounded |
A3a_2009 (A1 / 637 NS) |
1 | maseyaka tà | kept without knowing |
A3a_2015 (A1 / 637 NS) |
1 | joïa tà | kept caught |
A3a_2127 (A1 / 637 NS) |
1 | moïa tà | kept collected |
A3a_2156 (A1 / 637 NS) |
1 | kuta khora tà | kept cut pieces |
A3a_2525 (A1 / 637 NS) |
2 | vãïa tà | kept wrapped |
A3a_2706 (A1 / 637 NS) |
2 | yaj¤asa saüïa tà si | a post kept erected in the sacrifice |
A4_337 (no trad. / 591 NS) |
1 | si laükhva viyehana mhosana tà | a basin dug out around a tree for water |
A4_936 (no trad. / 591 NS) |
1 | {4} hàrasa sàyarapaü tà mani | a gem kept decorating on a necklace |
A4_964 (no trad. / 591 NS) |
1 | nakanã {3} hasyeü tà | kept bleaching recently |
A4_989 (no trad. / 591 NS) |
1 | {2} devatà kalparapaü påjapaü tà bràhmaõa | a Bràhmaõa kept worshiping imagination a god |
A4_990 (no trad. / 591 NS) |
1 | yaj¤a yàyena saskàra yaüïà tà bhuü | a place consecrated for doing the sacrifice |
A4_1014 (no trad. / 591 NS) |
1 | pàta ÷urava arghapàtrañoü yaj¤a yàleü tà vastuñoü | materials kept while doing sacrifice the fine cloth of silk, laddle, the vessel (for keeping materials of worship) |
A4_1019 (no trad. / 591 NS) |
1 | pa÷u yaj¤a(sa) (ma)ntrana japarapaü ghàra {4} khela tà | an animal kept wettins and shaking on muttering with a spell in the sacrifice |
A4_1021 (no trad. / 591 NS) |
1 | syaüïa tà pa÷u | the animal kept immolating |
A4_1040 (no trad. / 591 NS) |
1 | atithiyàtaüna tà upayukta vastu | appropriate things kept for a guest |
A4_1262 (no trad. / 591 NS) |
1 | buthurhisa ÷akalatà poya yàyena (dà?)ïa tà | kept deputed for doing to cover ? all things in the kitchen |
A4_1312 (no trad. / 591 NS) |
1 | luüvo vohvavo óhyaka yaüïa tà | kept doing a lump the gold and the silver |
A4_1327 (no trad. / 591 NS) |
1 | chono thuïa tà .. | fixed anything |
A4_1393 (no trad. / 591 NS) |
1 | gàmasa daüïa tà senà | an army kept prepared in the village |
A4_1683 (no trad. / 591 NS) |
1 | ïhathava janmasa yaüïa tà karma | work kept done in previous birth |
A4_1788 (no trad. / 591 NS) |
3 | ïhava tà | placed in front |
A4_1828 (no trad. / 591 NS) |
1 | yaj¤asa saüïa tà siüyà kà | a branch of a tree kept erected in the sacrifice |
A4_1996 (no trad. / 591 NS) |
3 | cesyaü tà saü | hair kept tied |
A4_2049 (no trad. / 591 NS) |
2 | dàïa tà | kept deputed |
A5_745 (A2 / 662 NS) |
1 | tophena poïa tà baüpu ghàcayà nàma | word for swept grass kept sweeping by a broom |
A5_1520 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} capalà ne korà hvaüïana tà | From A2_1507: kept joined two extended span of palm of hands |
A5_1556 (A2 / 662 NS) |
1 | pala saü {57a.1} khusyaü tà | lock of hair kept departed |
A5_1570 (A2 / 662 NS) |
1 | chàyapaü tà | kept adorned |
A5_1619 (A2 / 662 NS) |
1 | {8} bharipanisa khalçpà jaüto kogàyakaü tà ja yisà | From A2_1608: a waist-band kept fallen down upto thigh and waist of women |
A5_1628 (A2 / 662 NS) |
1 | bharipanisa ïàtàóasa nàsàka ÷rãkhaüóana coüsyaü tà | From A2b_1718: kept drawing with perfumed sandal wood on the cheeks of women |
A5_1651 (A2 / 662 NS) |
1 | nàsàka svànamàla àdipaüna chucakaü tà | From A2_1641: kept attached or put with fragrant garland of flower etc. |
A5_1655 (A2 / 662 NS) |
1 | casaüpolasa {5} chuyàva kogàyakaü tà | From A2_1645: kept fallen attaching on the crown of the hair |
A5_1657 (A2 / 662 NS) |
1 | mulabaüdha tayà theü tà svànamàla | From A2_1647: a garland kept like keeping of a particular position of the fingers |
A5_1658 (A2 / 662 NS) |
1 | luüdaütañoü {7} kogàyakaü tà svànamàla | From A2_1648: a garland kept hanged down upto the breast |
A5_1659 (A2 / 662 NS) |
1 | saüpoóasa vãïa tà svàna | From A2_1649: a flower kept wrapped on the braided hair |
A5_1692 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} guruõa syaüne dvàko dhunakàva anuj¤à bisyaü tà | From A2_1682: given permission after teaching all by the teacher |
A5_1707 (A2 / 662 NS) |
1 | thaüdila daüïa tà bhuü | From A2_1697: a ground built for the sacrifice |
A5_1708 (A2 / 662 NS) |
2 | thvayà mvaüóasa óavari bànana dvayakaü tvapajyàïa tà siü caùàla dhàye | the wood kept broken making in the shape of a small drum on the head of it is called caùàla |
1 | yaj¤asa syàya calasa ceya siü svàïa tà yupakàùña {8} dhàye | the erected wooden post to bend a goat to kill in a sacrifice is called Yåpak-ùñha | |
A5_1709 (A2 / 662 NS) |
1 | yaj¤a÷àlàsa {9} vàóana cesyaü tà ñiü bhaübhaü | From A2_1699: bundle of reed tied in a fence made in the sacrificial hall |
A5_1711 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevuü {2} çtvija dhàye, yàjaka dhàye, jajamànana yinàpaü tà thva svaümhaüvuü ute thayakaü doharapaya màlva | From A2b_1801: these are called çtvij |
A5_1747 (A2 / 662 NS) |
1 | argha biye bisapaü tà | From A2_1737: kept for performing Argha |
A5_1748 (A2 / 662 NS) |
1 | lç càya basapaü tà laükha | From A2_1738: water kept to wash the feet |
A5_1749 (A2 / 662 NS) |
1 | atithiyàtaü {8} yàïana basapaü tà, àtithya dhàya, | things kept for a guest is called àtithya |
A5_1793 (A2 / 662 NS) |
1 | khava là {4} lusyaü tà | kept lifting left hand |
A5_1818 (A2 / 662 NS) |
1 | koñaràja sàmantapatiràja dvàkosana sevarapaü {65b.1} tà kùatrã juraïàna ràjà dhàye | From A2_1808: the kùatriya being kept served by all fort-chief and feudal-chief is called the king |
A5_1831 (A2 / 662 NS) |
1 | ràjàna kàrjasa {9} dàïa tà | From A2_1821: kept deputed in a work by the king |
A5_1832 (A2 / 662 NS) |
1 | gràma gvàñhasa dàïa tà | From A2_1822: kept deputed in a village or a cow-shed |
A5_1833 (A2 / 662 NS) |
1 | {66a.1} vusa dàïa tà | authorised for the silver |
A5_1834 (A2 / 662 NS) |
1 | ohosa dàïa tà | kept deputed in the silver |
A5_1835 (A2 / 662 NS) |
1 | antapuri {2} bharipanisake daüïa tà | kept deputed with female apartment |
A5_1940 (A2 / 662 NS) |
1 | a÷vamedha yaj¤ayàtaü kalaprapaü tà saóaü | From A2_1931: a horse kept ornamented for A÷vamedha sacrifice |
A5_1965 (A2 / 662 NS) |
1 | dhu chevuóina khvasyaü tà ratha | From A2_1956: a chariot kept enclosed with tiger-skin |
A5_1966 (A2 / 662 NS) |
1 | toyu kaübalana khvasyeü tà ratha | From A2_1957: a chariot kept enclosed with white blanket |
A5_1967 (A2 / 662 NS) |
2 | vastraõa khosyaü tà ratha vàstra dhàye | the chariot covered with the cloth is called Vastra |
A5_1974 (A2 / 662 NS) |
1 | àkhasiü cosa kilikaü tà | From A2_1964: kept fixed on the top of the oxile |
A5_2035 (A2 / 662 NS) |
1 | hàthàra bheta bosyaü tà | From A2_2025: kept exhibited division ? in the assault |
A5_2116 (A2 / 662 NS) |
1 | siüpaü tàïa tà sikva mai biyayà | From A2_2107: kept piled up layers of wood for giving fire to deceased |
A5_2139 (A2 / 662 NS) |
1 | vrãhi bosyaü tà bu | a field kept sowing grain |
A5_2140 (A2 / 662 NS) |
1 | và vasyaü {3} tà bu | a field kept sowing paddy |
A5_2151 (A2 / 662 NS) |
1 | phvaüïa sàharapaü {8} tà yàcitaka dhàya; | things kept on obtaining by begging is called yàcitaka |
A5_2153 (A2 / 662 NS) |
1 | sà vàsyaü tà bå | field kept ploughing the kine |
A5_2154 (A2 / 662 NS) |
1 | sà chadhàra vàsyaü tà bå | From A2_2145: field kept ploughing the kine once |
A5_2155 (A2 / 662 NS) |
1 | svaüdhàra sà vàsyaü tà bå | From A2_2146: field kkept ploughing the kine thrice |
A5_2156 (A2 / 662 NS) |
1 | vidàha {3} sàsyaü tà bå | From A2_2146: field kkept ploughing the kine thrice |
A5_2173 (A2 / 662 NS) |
1 | và khalesa sàïa tà ceya khuüta | a post to tie kkept fixed in the threshing floor of paddy |
A5_2215 (A2 / 662 NS) |
1 | {9} jà thåyesa dàüïa tà | kept deputed for cooking rice |
A5_2255 (A2 / 662 NS) |
1 | ÷ålasa chosyaü bucakaü tà là àdipaü | From A2_2251: meat etc. roasted on a spit |
A5_2257 (A2 / 662 NS) |
1 | thuya khuüne yàïa basapaü tà | From A2_2253: kept remain after cooking |
A5_2309 (A2 / 662 NS) |
1 | bàsà yàya yàïa tà dhamacà | From A2_2306: a young bull kept for to make a bull |
A5_2327 (A2 / 662 NS) |
1 | dhausàna jàsyaü tà {5} sà | a cow kept going by a bull |
A5_2333 (A2 / 662 NS) |
1 | cà chasyaü tà do sà | a cow having long time bearing a calf |
A5_2348 (A2 / 662 NS) |
1 | nivaóakaü tà oña | kept clogging a camel |
A5_2365 (A2 / 662 NS) |
1 | sesyaü tà lã lhàsyaü haüïà | From A2_2362: honoured on presenting back that kept deposited |
A5_2366 (A2 / 662 NS) |
1 | miya yàïa bosyaü tà vastu | From A2_2363: matter kept exposing for to sell |
A5_2393 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate tà thàpa vàla tà | From A2_2391: kept mixed with these types |
A5_2505 (A2 / 662 NS) |
1 | javabinaü barà ghàra {3} làcakaü tà mçga | From A2_2505: a deer kept acquired wound on its right side by an arrow |
A5_2605 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} kàraja tà bicakau | From A2_2605: one whho passes much time in work |
A5_2679 (A2 / 662 NS) |
1 | bàrarapaü tà | kept barred |
A5_2680 (A2 / 662 NS) |
1 | nindarapaü tà | kept abused |
A5_2681 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} phuüta tà | kept subdued |
A5_2682 (A2 / 662 NS) |
1 | sàdharapaü tà | kept accomplishing |
A5_2683 (A2 / 662 NS) |
1 | pilãsya tà | kept casting out |
A5_2689 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} cesyaü tà | kept tying or binding |
A5_2804 (A2 / 662 NS) |
1 | tà ghàyakà | including far distance |
A5_2812 (A2 / 662 NS) |
1 | bosyaü tà | kept exhibited |
A5_2823 (A2 / 662 NS) |
1 | yãüïa tà | kept surrounded |
A5_2824 (A2 / 662 NS) |
1 | bàsanakaü tà | kept scented ? |
A5_2825 (A2 / 662 NS) |
1 | tvakataula tà | kept broken |
A5_2826 (A2 / 662 NS) |
1 | caula tà | kept rubbed |
A5_2833 (A2 / 662 NS) |
1 | posyaü tà | kept covered |
A5_2856 (A2 / 662 NS) |
1 | koyakaü tà | kept opening as an umbrella |
A5_2891 (A2 / 662 NS) |
2 | ati tà ghàva; | (dràghiùñha), most extended long |
A5_3028 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} paóara tàsyaü tà siü÷iyà ñvàkara | a plank of Sal wood kept cutting as a plank ? |
A5_3320 (A2 / 662 NS) |
3 | {2} ïhava tà | placed in front |
A5_3323 (A2 / 662 NS) |
1 | tà thaüvaügva | grown up |
A5_3382 (A2 / 662 NS) |
3 | puüïa tà | kept wrapped |
1 | khàsyaü tà | kept suspended or picked up ? | |
A5_3551 (A2 / 662 NS) |
1 | sàjarapaü tà | kept prepared |
A5_3653 (A2 / 662 NS) |
4 | àtmàna {2} toóataü tà | kept left by soul |
A5_3665 (A2 / 662 NS) |
2 | peïa tà kàpaóa | cloth kept stretched |
A5_3858 (A2 / 662 NS) |
2 | {2} tà ïhava kàla | time long before |
A5_3967 (A2 / 662 NS) |
2 | thva såtraõa bhàva gha¤anta yàkenanaü krãóà arthasa ¤a pratyaya bisyaü tà {9} dvàkovuü strãliüga | all that kept given ¤a termination with these formula are feminine gender when they used in the sense of playing with gha¤ ending |
A6_1153 (no trad. / 718 NS) |
1 | kùisa tà | From A2_1105: kept in a house ? |
A6_3415 (no trad. / 718 NS) |
3 | ïhava tà | placed in front |
A7_566 (A2 / 803 NS) |
1 | tà kvathyàka; | very deep down |
A7_751 (A2 / 803 NS) |
1 | tà hola paüte; | a row having many (people) assembled |
A7_1163 (A2 / 803 NS) |
1 | kùasa tà {4}; | kept in a house ? |
A7_1599 (A2 / 803 NS) |
4 | kaniùñha ceti tà kramàt, càlà | kaniùñhà, little finger |
A7_1658 (A2 / 803 NS) |
2 | liva tà saü dhàva; | hair kept back also called |
A7_1703 (A2 / 803 NS) |
3 | koùeyayà tà; | kept washed off |
A7_2032 (A2 / 803 NS) |
1 | saüde÷a àdina ïhava tà | kept before a message etc. |
A7_2474 (A2 / 803 NS) |
1 | kàja tà ghàva | one who takes much time in work |
A7_2629 (A2 / 803 NS) |
1 | tà dava, | it was long time |
A7_2749 (A2 / 803 NS) |
4 | vyàyata, ati tà ghàva; | vyàyata, most extended long |
A7_2788 (A2 / 803 NS) |
2 | tà dava | have long time |
A7_3600 (A2 / 803 NS) |
2 | tà dava | it was long ago |
A7_3655 (A2 / 803 NS) |
2 | thva såtreõa bhàva gha¤anta yàkena krãóà arthasa ¤a pratyaya bisyaü tà {4} dvàkovuü strãliüga | tailaüpàtà is a game played pouring oil in the festival of phàlguna |