manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_5 (A1 / 501 NS) |
4 | tu athava- dolyam* u s'abdanam* li- (2a.1) (ba-yavu ?) s'abda paripa-tina seye | when there are words tu atha one should know the system of the word (divided?) by after that word |
A1_68 (A1 / 501 NS) |
2 | memvuvo na-pa li-na julem* u s'abdaya- lin^gana lin^ga jurom* | other words after this is similar genders |
A1_1162 (A1 / 501 NS) |
1 | u gota | the same lineage |
A1_1163 (A1 / 501 NS) |
1 | u garbhana ja-yarapavu | born from the same womb |
A1_3424 (A1 / 501 NS) |
1 | u ka-le | at that time |
A2_804 (A2 / 506 NS) |
1 | ji-risva-na a-dipam*ya- sim*ya- na-mavo sva-naya- na-mavo u jurom* lim*ga jurvam*, | the tree and flower of the jasmine etc. becomes similar |
A2_1333 (A2 / 506 NS) |
1 | u ma-maya- mvam*ca- | child of the same mother |
A2_1686 (A2 / 506 NS) |
1 | u guru bhara-rhaya-ke {2} na-pa syam*n^a- s'is*ya | a pupil learnt with the same Reverend Guru |
A2_3964 (A2 / 506 NS) |
2 | u {5} uttaradis'asa, uttarades'asa, li-cau thvatesa udak, | these north direction, northern nationn later are udak |
A2b_867 (A2 / n.d. NS) |
1 | ji-risva-na a-di-pam*ya- sim*ya- na-mavo sva-naya- {4} na-mavo u lim*ga jurom* | the tree and fower of the jasmine etc. becomes similar |
A2b_1301 (A2 / n.d. NS) |
1 | thavathavasa u dharmma mum*n^a con^a | remained assembling with one's own duties (religion?) |
A2b_1420 (A2 / n.d. NS) |
1 | u garbbhana ja-yarapo sahodara dha-ya | born from the same womb is called sahodara |
A3_5 (A1 / 550 NS) |
4 | tu atha dva-lem* u s'abdana li-(ba-yavu?) s'abdaya- paripa-t*i the jurom* (4) seye | when there are words tu atha, one should know the system of the word (divided?) by after that word |
A3_68 (A1 / 550 NS) |
3 | mem*vavo na-pa li-na julem* u s'abdaya- lin^gana lin^ga jurom* | other words after this is similar gender |
A3_1252 (A1 / 550 NS) |
1 | u gotra | the same lineage |
A3_1253 (A1 / 550 NS) |
1 | u garbbha phupakin~ja | brothers of the same womb |
A3a_769 (A1 / 637 NS) |
1 | u gota | the same lineage |
A3a_770 (A1 / 637 NS) |
1 | u garbhana ja-yarapavu | From A1_1163: born from the same womb |
A3a_3040 (A1 / 637 NS) |
1 | u ka-le | at that time |
A4_65 (no trad. / 591 NS) |
1 | u suya bhum*na | thirty covered with the same |
A4_66 (no trad. / 591 NS) |
1 | u suyana | thirty of the same |
A4_67 (no trad. / 591 NS) |
1 | u salam*nasyem*na | the same by twelve |
A4_68 (no trad. / 591 NS) |
1 | u suyana | thirty of the same |
A4_155 (no trad. / 591 NS) |
1 | u vi-n*a-vum* {4} sapta tam*ti jya-ka-le | the same lute made with seven cords |
A4_720 (no trad. / 591 NS) |
1 | u ppen*t*a phupakim*ja | brothers of the same stomach |
A4_1050 (no trad. / 591 NS) |
1 | u vratavum* upava-sa a-kha-ra bhojana prabhr*ti | fasting, bathing in a pond ?, feasting etc. of the same vow |
A5_834 (A2 / 662 NS) |
1 | {9} jirisva-na a-dipam*ya- sim*ya- na-mavo sva-naya- na-mavo u lim*ga jurom*, | the tree and flower of the jasmine etc. becomes similar |
A5_836 (A2 / 662 NS) |
1 | vida-ri- a-dipam* vana aus*adhiya- sim*ya- cho lim*ga juram* o lim*ga juyu {3} se ha- bo thvateya-vum* u lim*gah* | From A2_806: what is the gender of Vida-ri- (a kind of gourd) etc., the wild medicinal herb that becomes the gender of its fruit, root and flower |
A5_1229 (A2 / 662 NS) |
1 | thvavathavasa u dharmman*a mon^aya- na-ma | words for assembling with one's own duties |
A5_1346 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate u garbbhana ja-yarapu sahodaraya- na-ma | these are words for born from the same womb |
A5_1696 (A2 / 662 NS) |
1 | u guru bhala-d*aya-ke na-pam* syam*n^a- s'is*ya | From A2_1686: a pupil learnt with the same Reverend Guru |
A6_1393 (no trad. / 718 NS) |
1 | u gotra jinhu | the same lineage of ten days |
A6_1394 (no trad. / 718 NS) |
1 | u pentana ja-yarapo | born from the same stomach |
A6_1958 (no trad. / 718 NS) |
1 | u ka-la | that time, at onece |
A6_3998 (no trad. / 718 NS) |
1 | u ka-re, | at that time |
A6_4235 (no trad. / 718 NS) |
1 | s*at* sam*jn~aka- yus*mat* asmat tin^ asam*khya svalim*ga s'akta u ru-pam* jurom* | s*at* denoting, yus*mat*, asmat, tin^, asam*khya are in three genders, which are similar (unvariable) to the word s'akta |
A7_854 (A2 / 803 NS) |
1 | jilisva-na a-dipam*ya- {46b.1} sim*ya na-mavo sva-naya- na-mavo u lim*n^a jurom* | the tree and flower of the jasmine etc. becomes similar |
A7_856 (A2 / 803 NS) |
1 | vida-ri- a-dipam* vana aus*adhi-ya- sim*ya- cho lim*ga juram* o lim*ga juva seye {4} thvateya-vum* u lim*ga | From A2_806: what is the gender of Vida-ri- (a kind of gourd) etc., the wild medicinal herb that becomes the gender of its fruit, root and flower |
A7_886 (A2 / 803 NS) |
2 | thva u parvvatasa upajalapu | this is produced in the same mountain |
A7_1287 (A2 / 803 NS) |
1 | thavathavasa u dharmman*a u dharmma mun^a cogvani dha-ya | it is called one who remains assembling with one's own duty |
A7_1413 (A2 / 803 NS) |
1 | u garbbhana ja-yarapu sahaja- dha-ya | born from the same womb is called sahaja |
A7_3539 (A2 / 803 NS) |
1 | thva svam* padaya- u artha | the same meaning of these three words |
A8_653 (no trad. / 831 NS) |
1 | ma-ma u juko | being the same mother |