Lexicon Main Browse index Use browser default font
 
Search manuscript block (Newari) for >> moc� as a complete word
 
The Lexicon contains 75 instances of moc� as a complete word
(click on manuscript to see details)
 

manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_578
(A1 / 501 NS)
1moc� bola� che� a house where a child is born
A1_1099
(A1 / 501 NS)
1moc� mathaulu one who does not bear a child
A1_1100
(A1 / 501 NS)
1moc� thaul�va takva died of a child after bearing
A1_1140
(A1 / 501 NS)
1thyaka moc� a legitimate child
A1_1758
(A1 / 501 NS)
2��ha�a moc� a small ? shield
A1_2693
(A1 / 501 NS)
1moc� a child
A1_2784
(A1 / 501 NS)
2b���puttinisavo suddhravosa moc� a child of trader's daughter and a �udra
A2b_747
(A2 / n.d. NS)
1{9} moc� j�yarapo chya� a house where a child is born
A2b_1344
(A2 / n.d. NS)
1moc� mado mis� a woman not having a child
A2b_1345
(A2 / n.d. NS)
1(44b.1} puru�a madayaka� moc� dayakava mis� a woman who makes a child without having a husband
A2b_1366
(A2 / n.d. NS)
1moc� bosya� co�gva str�y� n�ma words for a woman who has borne a child
A2b_1389
(A2 / n.d. NS)
1viv�h� may�vala khe� makemasya� garbbhasa day�va bova moc� k�n�na (dh�ye?) a child born having in womb without doing marriage and without showing husband (?) is called K�n�na
A2b_1391
(A2 / n.d. NS)
1parastr�y�ke dava moc� p�rastrai�eya {3} dh�ye a child having with another's wife is called p�rastrai�eya
A2b_1435
(A2 / n.d. NS)
1garbhasa co�gva moc� a child remained in the womb
A2b_1445
(A2 / n.d. NS)
1jimakhu da�na �h�y� moc� a child earlier to sixteen years
A2b_3316
(A2 / n.d. NS)
2{3} pya��asa co�gva moc� baby remained in the belly
A2b_3594
(A2 / n.d. NS)
1pya�tasa co�gva moc� an embryo remained in the belly
A2b_3887
(A2 / n.d. NS)
1moc� a child
A3a_178
(A1 / 637 NS)
1moc� {6} bola che� From A1_578: a house where a child is born
A3a_705
(A1 / 637 NS)
1moc� {6} matholva From A1_1099: one who does not bear a child
A3a_706
(A1 / 637 NS)
1moc� thol�va takva From A1_1100: died of a child after bearing
A3a_718
(A1 / 637 NS)
1naka moc� j�yarapu mes� From A1_1112: a woman who has borne a child recently
A3a_747
(A1 / 637 NS)
1thy�kva moc� a legitimate child
A3a_1365
(A1 / 637 NS)
2��ha�a moc� a small ? shield
A3a_1692
(A1 / 637 NS)
1sudvinivo vai�yavosa moc� From A1_2071: a child of female �udra and of Vai�ya
A3a_1693
(A1 / 637 NS)
1b�n�puttin�vo {2} br�hma�asavo moc� From A1_2072: a child of a female Vai�ya and a Brahma�a
A3a_1694
(A1 / 637 NS)
1br�mhanavo r�japuttinivosa moc� From A1_2073: a child of Br�hma�a and female K�atriya
A3a_1695
(A1 / 637 NS)
1r�japuttinivo be�yavosa {3} moc� From A1_2074: a child of female K�atriya and Vai�ya
A3a_1696
(A1 / 637 NS)
1b�niputtinivo r�japutravosa moc� From A1_2075: a child of a female Vai�ya and a K�atriya
A3a_1697
(A1 / 637 NS)
1b�niputtinisavo sudravosa {4} moc� From A1_2076: a child of female Vai�ya and �udra
A3a_1698
(A1 / 637 NS)
1br�hma�asavo, k�atr�vosa moc� From A1_2077: a child of female Brahma�a and K�atriya
A3a_1699
(A1 / 637 NS)
1br�hma�asavo sudravosa moc� From A1_2078: a child of female Br�hma�a and �udra
A3a_2396
(A1 / 637 NS)
1moc� a child
A3a_2402
(A1 / 637 NS)
2{3} b���puttinisavo suddhravosa moc� a child of trader's daughter and �udra
A3a_2481
(A1 / 637 NS)
2moc� a child
A5_714
(A2 / 662 NS)
1moc� j�yarapu {3} chey� n�ma word for a house where a child is born
A5_1272
(A2 / 662 NS)
1moc� madu mis� From A2b_1344: a woman not having a child
A5_1273
(A2 / 662 NS)
1puru�a madayaka� moc� dayakava {3} str�y� n�ma From A2b_1345: a woman who makes a child without having a husband
A5_1294
(A2 / 662 NS)
1{5} moc� bosya� co�gva str�y� n�ma From A2b_1366: words for a woman who has borne a child
A5_1314
(A2 / 662 NS)
1viv�h� may�vala khe� makesya� garbbhasa day�va moc� k�n�na dh�(ya?) From A2b_1389: a child born having in womb without doing marriage and without showing husband (?) is called K�n�na
A5_1316
(A2 / 662 NS)
1{2} parastr�y�ke dava moc� p�rabhai�eya dh�ye From A2b_1391: a child having with another's wife is called p�rastrai�eya
A6_734
(no trad. / 718 NS)
1moc� buyak� che� a house where a child is caused to bear
A6_1342
(no trad. / 718 NS)
1naka moc� buva one who has borne a child recently
A6_1367
(no trad. / 718 NS)
1parastr�y�ke dayak� moc� a child made with another's wife
A6_1373
(no trad. / 718 NS)
1chaya �dina sakale� moc� dh�ya a grandson etc. all are called a child
A6_1397
(no trad. / 718 NS)
1puru�a dare j�lay� la�na dava moc� ku��a dh�ya From A2b_1425: a son having from a paramour while there is the husband is called ku��a
A6_1398
(no trad. / 718 NS)
1puru�a dava moc� a child (of a woman) having the husband
A6_2587
(no trad. / 718 NS)
1po�iy� moc� a nourished child
A6_3093
(no trad. / 718 NS)
1moc� dayakena prasa�ga y�ka done cohabitation to make a child
A6_3162
(no trad. / 718 NS)
1moc� a child
A6_3255
(no trad. / 718 NS)
1moc� a child
A6_3296
(no trad. / 718 NS)
1bhruna dh�ya moc� Bhru�a is called to a baby
A6_3338
(no trad. / 718 NS)
2moc� a baby
A6_3341
(no trad. / 718 NS)
2moc� a child
A6_3773
(no trad. / 718 NS)
2moc� bova born a child
A6_3798
(no trad. / 718 NS)
2moc�, baby
A7_730
(A2 / 803 NS)
1moc� buva chya� a house where a child is born
A7_1333
(A2 / 803 NS)
1{3} moc� madu mis�; a woman not having a child
A7_1334
(A2 / 803 NS)
1puru�a madaya� moc� dayakava mis� From A2_1345: wife and husband
A7_1355
(A2 / 803 NS)
1moc� buvo mis� a woman who has born a child
A7_1382
(A2 / 803 NS)
1parastr�y� la�na dava moc� p�rastrai�eya dh�ya From A2b_1391: a child having with another's wife is called p�rastrai�eya
A7_1385
(A2 / 803 NS)
2m�vedhika moc� step mother's child
A7_1390
(A2 / 803 NS)
1moc� a child
A7_1396
(A2 / 803 NS)
1k�ya mhy�cay� moc�; a child of a son's daughter
A7_1430
(A2 / 803 NS)
1pya�tasa cogva moc� a child remained in the belly
A7_1440
(A2 / 803 NS)
1jima�u dana {4} �h� dava moc� a child earlier to sixteen years
A7_2213
(A2 / 803 NS)
1��h�na moc�, small ? shield
A7_3008
(A2 / 803 NS)
2pya��asa co�gva moc� a baby remained in the belly
A7_3163
(A2 / 803 NS)
1pya��asa {2} co�gva moc� an embryo remained in the belly
A7_3392
(A2 / 803 NS)
4moc� bova born a child
A7_3458
(A2 / 803 NS)
2moc� a child
A7_3867
(A2 / 803 NS)
2{4} apatya�; moc� anta, apatyam, indicating child at the end
A8_557
(no trad. / 831 NS)
1moc� child
A8_592
(no trad. / 831 NS)
1moc� mad�mha one who has not a child
A8_595
(no trad. / 831 NS)
1moc� bovmha one who has borne a child
 
 
Search manuscript block (Newari) for >> moc� as a complete word
 
Lexicon Main Browse index Use browser default font