manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_653 (A2 / n.d. NS) |
1 | yitiy� n�ma; pra��l�, pu�li�gavu� teva str�li�gavu� {11} teva | word for the water sprout; pra��l� is also used in the masculine and feminine |
A2b_870 (A2 / n.d. NS) |
1 | p��ulisv�na str�li�gavu� �eva napu�sakali�gavu� {8} �eva, | the trumpet flower could be both feminine and neuter gender |
A2b_926 (A2 / n.d. NS) |
2 | i�gud�vo t�pasataruvo str�li�gavu� teva puli�gavu teva | i�gud� and t�pasataru caould be either feminine and masculine gender |
A2b_928 (A2 / n.d. NS) |
2 | ��lmali� pu�li�gavu �eva str�li�gavu� teva | ��lmali could be masculine or feminine gender |
A2b_988 (A2 / n.d. NS) |
2 | thesavu� n�l� jhi��h� juko str�li�gavu� teva pu�li�gavu� teva | in this n�l� and jhi��� only could be feminine and masculine gender |
A2b_991 (A2 / n.d. NS) |
2 | thesavu� sahacar� juko str�li�gavu� teva pu�li�gavu� teva | in this sahacar� could be feminine as well as masculine |
A5_620 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} yitiy� n�ma; pra���h�l�, pu�li�gavu� �eva, str�li�gavu� �eva | From A2b_653: word for the water sprout; pra��l� is also used in the masculine and feminine |
A5_871 (A2 / 662 NS) |
2 | {8} str�li�gavu� �eva pu�li�gavu� �eva | it could be feminine gender or masculine gender |
A5_893 (A2 / 662 NS) |
2 | i�gud�vo t�pasataruvo str�li�gavu� �eva | i�gud� and tapasataru could be feminine gender |
A5_956 (A2 / 662 NS) |
2 | thesavu� sahacar� juko {8} str�li�gavu� �eva pu�li�gavu� �eva | in this sahacar� could be feminine as well as masculine |
A7_634 (A2 / 803 NS) |
2 | jaladhuni; pra��l� puli�gavu� teva str�li�gavu� teva | the water basin, pra��l� is used in masculine and feminine |