Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.2.40.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> dha-va as a complete word >> manuscript block A7.2902 with dha-va >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.2.40.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.2.40.2
Sanskrits'a-s*kulikamevama-dyamacetasa-m /
synonymSanskrit Nepali English
1s'a-s*kulika jilebi- athava- selarot*i-ko samuda-ya (thupro) multitude of loaves and pies
comment / problem
1SH : no message
see preceding block no. 3.2.40.1
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.2.40.2

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.2.40.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_2585
(A1 / 501 NS)
1svaha-li t*am* multitude of Svaha-ri loaves
A3_2472
(A1 / 550 NS)
1svaha-li t*am* multitude of Svaha-ri loaves
A3a_2203
(A1 / 637 NS)
1svaha-li tam* multitude of Svaha-ri loaves
A4_1601
(no trad. / 591 NS)
1suha-bili samuha, multitude of Svaha-ri loaves
 2a-di s'abdana polikat*om* pulliya- samuha multitude of Puri becomes of Polika (a-pu-pika) by the word a-di
A6_3138
(no trad. / 718 NS)
1pu-ri samu-ha multitude of Puri loaves
A6_3139
(no trad. / 718 NS)
1cetta su-nya dearth of sense
A7_2902
(A2 / 803 NS)
1jham*gala samu-ha; multitude of birds
 2jham*gala va-(ra?) jova {142a.1} samu-ha dha-va multitude of ones who go to hunt birds is also called
A7_2903
(A2 / 803 NS)
1a-di s'abdana pulim*gatom*; masculine gender itself denotes with the word a-di
 2thathyam* thavathava ku-la in this way one's own group
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> dha-va as a complete word >> manuscript block A7.2902 with dha-va >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.2.40.2