Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.2.40.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> dh�va as a complete word >> manuscript block A7.2902 with dh�va >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.2.40.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.2.40.2
Sanskrit���kulikamevam�dyamacetas�m /
synonymSanskrit Nepali English
1���kulika jileb� athav� selaro��ko samud�ya (thupro) multitude of loaves and pies
comment / problem
1SH : no message
see preceding block no. 3.2.40.1
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.2.40.2

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.2.40.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_2585
(A1 / 501 NS)
1svah�li �a� multitude of Svah�ri loaves
A3_2472
(A1 / 550 NS)
1svah�li �a� multitude of Svah�ri loaves
A3a_2203
(A1 / 637 NS)
1svah�li ta� multitude of Svah�ri loaves
A4_1601
(no trad. / 591 NS)
1suh�bili samuha, multitude of Svah�ri loaves
 2�di �abdana polika�o� pulliy� samuha multitude of Puri becomes of Polika (�p�pika) by the word �di
A6_3138
(no trad. / 718 NS)
1p�ri sam�ha multitude of Puri loaves
A6_3139
(no trad. / 718 NS)
1cetta s�nya dearth of sense
A7_2902
(A2 / 803 NS)
1jha�gala sam�ha; multitude of birds
 2jha�gala v�(ra?) jova {142a.1} sam�ha dh�va multitude of ones who go to hunt birds is also called
A7_2903
(A2 / 803 NS)
1�di �abdana puli�gato�; masculine gender itself denotes with the word �di
 2thathya� thavathava k�la in this way one's own group
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> dh�va as a complete word >> manuscript block A7.2902 with dh�va >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.2.40.2