Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.252.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> thoya- as a complete word >> manuscript block A2b.3976 with thoya- >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.252.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.252.2
Sanskrithum* vitarke paripras'ne
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1hum vitarka tarka indicative of doubt and reflection
2hum paripras'na pras'na interrogative particle
comment / problem
1SH : no message
see pg. 271 expl. and fn.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note; "3. yes, 4. indicating fear, 5. wrath, 6. a version, dislike, 7. reproach". (p.375)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.252.2

 
 
The Lexicon contains 7 manuscript citations that reference 3.3.252.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_3341
(A1 / 501 NS)
1bha-rapayu feeling
 2{2} misana lha-ya- kham*sa thvaccu, understanding matter spoken by people
 3misana makhavu dha-lem* pu-rvvapaks*a biyu giving argument when a man speaks false
A2_3857
(A2 / 506 NS)
1misem* lha-ya- kham* thuya- From _:
 2yeye yam*n^a- From _:
A2b_3976
(A2 / n.d. NS)
1mevana lha-ya- {3} kham* thoya- understanding matter spoken by other
 2yeye yam*n^a- hu-m* to ask, asking is Hum
A3a_2958
(A1 / 637 NS)
1bha-rapayu feeling
 2misana lha-ya- kham*sa thvaccu, understanding matter spoken by people
 3{5} misana makhavu dha-le pu-rvvapaks*a biyu giving argument when a man speaks false
A5_3854
(A2 / 662 NS)
1misem* lha-ya- kham* thuya- understanding matter spokken by a man
 2yeye, {9} yam*n^a- to ask, asking
A6_3903
(no trad. / 718 NS)
1hu-m* khava makha vitarkva ya-ya Hum is to do argument of right or wrong
 2seyake to make know
A7_3535
(A2 / 803 NS)
1bha-rapa- feeling
 2mevana lha-ya- kham*sa thvaya-, understanding matter spoken by other
 3mevana makho dha-re pu-rvvapaks*a biya- giving argument when other speak false
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> thoya- as a complete word >> manuscript block A2b.3976 with thoya- >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.252.2