Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.6.98.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> upajarapau as a complete word >> manuscript block A2.1551 with upajarapau >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.6.98.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.6.98.2
Sanskrits'i-rs*an*yas'irasyau vis'ade kace / pa-s'ah* paks*as'ca hastas'ca kala-pa-rtha-h* kaca-tpare //98//
synonymSanskrit Nepali English
1s'i-rs*an*ya nirmala kes'a clean and unentangled hair, much or ornamented hair
2s'irasya
comment / problem
1SH : no message
romava-caka s'abdadekhi pa-s'a, paks*a, hasta, i- 3 sabda para ra-khema- cult*ha-ka- na-ma hunchan.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: much, or ornamented hair - "The terms are used in composition with one signifying hair". (p.163)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.6.98.2

 
 
The Lexicon contains 9 manuscript citations that reference 2.6.98.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_1343
(A1 / 501 NS)
1sam* co bova hair blown up by wind ?
A2_1551
(A2 / 506 NS)
1s'irasa upajarapau pada-rthah* matter produced in the head
A2b_1651
(A2 / n.d. NS)
1s'irasa upjarapo pada-rthah* matter produced in the head
A3_1431
(A1 / 550 NS)
1sosen~cvagva sam* hair remained entangled
A3a_952
(A1 / 637 NS)
1sam* co bova hair blown up by wind ?
A4_929
(no trad. / 591 NS)
1phuru dha-va sam*; become unentangled the hair
 2kes*a-di sabdaya- pa-s'a paks*a li-va tasyem* mom*ka-le sam* samuha it denotes multitude of hair collected when pa-s'a, paks*a is kept after the word des'a
A5_1563
(A2 / 662 NS)
1s'irasa upajarapu pada-rtha matter produced in the head
A6_1620
(no trad. / 718 NS)
1ca-kara sam*thu thuya- twisted circular braided hair
A7_1657
(A2 / 803 NS)
1sova s'am*; entangled hair
 2phuruphurun*a bova sam* hair blown up unetangled
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> upajarapau as a complete word >> manuscript block A2.1551 with upajarapau >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.6.98.2