Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.6.33.3
 
Search manuscript block (Newari) for >> uyupa as a complete word >> manuscript block A1.1161 with uyupa >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.6.33.3
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.6.33.3
Sanskritma-turma-ta-maha-dyevam
synonymSanskrit Nepali English
1ma-ta-maha a-ma-ka- ba-bu maternal grandfather
comment / problem
1SH : no message
yastai ri-tale - ma-ta-maha, ma-tr*pita- (a-ma-ka- ba-buka- na-ma) prama-ta-maha (a-ma-ka- ba-buka- ba-buko na-ma) pani ja-nnu.
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.6.33.3

 
 
The Lexicon contains 18 manuscript citations that reference 2.6.33.3
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_1158
(A1 / 501 NS)
1{6} ma-maya- ba-pa- father of mother
A1_1159
(A1 / 501 NS)
1ma-maya- chupa grandfather of mother
A1_1160
(A1 / 501 NS)
1ma-maya- aya-pa great grandfather of mother
A1_1161
(A1 / 501 NS)
1ma-maya- uyupa grandfather's grandfather of mother
A2_1330
(A2 / 506 NS)
1ma-maya- ba-pa father of mother
A2b_1418
(A2 / n.d. NS)
1n^hathva thyam* ma-maya- ba-pa ma-ta-mahah* dha-ye like before father of mother is called ma-ta-maha
 2ma-maya- aja- prama-ta-mahah* dha-ye grandfather of mother is called prama-ta-maha
 3{8} thathyam* ma-maya- aji ma-ta-mahi- prama-ta-mahi- dha-ye in this way grandmother of mother is called ma-ta-mahi- and so on
A3_1250
(A1 / 550 NS)
1ma-maya- ba-pa From A1_1158: father of mother
A3_1251
(A1 / 550 NS)
1{57a.1} ma-maya- chupa grandfather of mother
A3a_765
(A1 / 637 NS)
1ma-maya- ba-pa From A1_1158: father of mother
A3a_766
(A1 / 637 NS)
1ma-maya- {6} aja- grandfather of mother
A3a_767
(A1 / 637 NS)
1ma-maya- aya- aja- great grandfather of mother
A3a_768
(A1 / 637 NS)
1ma-maya- uyupa grandfather's of grandfather of mother
A4_718
(no trad. / 591 NS)
1ma-maya- ba-pa; father of mother
 2a-di s'abdana oya- ba-pa the word a-di denotes its father
A5_1344
(A2 / 662 NS)
1n^hathva thyem* ma-maya- ba-pa ma-ta-mahatha dha-ye; like before father of mother is called ma-ta-maha
 2ma-maya- aja- prama-ta-maha {51b.1} dha-ye, grandfather of mother is called prama-ta-maha
 3thva them* ma-maya- ma-ma ma-ta-mahi- dha-ye in this way grandmother of mother is called ma-ta-mahi- and so on
A6_1392
(no trad. / 718 NS)
1ma-maya- babu father of mother
A7_1411
(A2 / 803 NS)
1ma-maya- babu; father of mother
 2thathyam* prama-ta-mahah* ma-maya- aja- in this way grandfather of mother is prama-ta-maha
A8_644
(no trad. / 831 NS)
1ma-maya- ma-ma mother of mother
A8_646
(no trad. / 831 NS)
1ma-maya- baba father of mother
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> uyupa as a complete word >> manuscript block A1.1161 with uyupa >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.6.33.3