Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.250.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> ka�thasa as a complete word >> manuscript block A6.3896 with ka�thasa >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.250.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.250.2
Sanskritka� v�ri�i ca m�rdhani /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1kam v�ri p�n� water
2kam m�rdhan �ira (��uko) head
comment / problem
1SH : no message
see pg. 269 expl. and fn.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Also 3. ill; bad, 4. ease, pleasure, 5. explective". (p.374)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.250.2

 
 
The Lexicon contains 7 manuscript citations that reference 3.3.250.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_3334
(A1 / 501 NS)
1mo��a head
 2la�khu water
A2_3850
(A2 / 506 NS)
1la�khva water
 2{4} �ira head
A2b_3969
(A2 / n.d. NS)
1la�kha water
 2mo��aka� head
A3a_2951
(A1 / 637 NS)
1mo��a head
 2la�kha water
A5_3847
(A2 / 662 NS)
1la�khva water
 2�ira head
A6_3896
(no trad. / 718 NS)
1ga�he modasa ka�thasa the�a a garland ? reached to the head or throat ?
A7_3528
(A2 / 803 NS)
1{172a.1} la�kha water
 2mo��a head
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> ka�thasa as a complete word >> manuscript block A6.3896 with ka�thasa >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.250.2