Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 2.7.52.3
 
Search manuscript block (Newari) for >> upav�sa as a complete word >> manuscript block A7.1942 with upav�sa >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.7.52.3
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.7.52.3
Sanskritsa�ny�savatyana�ane pum�npr�ya�
synonymSanskrit Nepali English
1pr�ya saba vi�aya ch��era, keh� pani nakh�ne vrata fasting to die
comment / problem
1SH : no message
yah� vrata garnal�� "pr�yopave�a" pani bhandachan.
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.7.52.3

 
 
The Lexicon contains 6 manuscript citations that reference 2.7.52.3
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_1791
(A2 / 506 NS)
1bhagavantay� n�ma juk�le pu�li�ga�; being a word for Bhagav�n is masculine
 2devabh�ya�, upav�sa {4} vrat� juk�levu� pu�li�ga also Devabh�ya, Upav�sa, Vrati is masculine
A2b_1891
(A2 / n.d. NS)
1bhagavantay� {6} n�ma juk�le pu�li�ga�; being a word for Bhagav�n is masculine
 2devabh�ya�, upav�sa vrat� juk�levu� pu�li�ga�; also Devabh�ya, Upav�sa, Vrati is masculine
 3k�chra� s�ntapana� "Sanskrit words"
A4_1098
(no trad. / 591 NS)
1{2} p�pakarma may�tta garahana upav�sa y�ca to hold fasting for not to work sinful work
A5_1801
(A2 / 662 NS)
1bhagavantay� {8} n�ma juk�le pu�li�ga; being a word for Bhagav�n is masculine
 2devabh�ya�, upav�sa vrat� juk�levu� pu�li�ga; also Devabh�ya, Upav�sa, Vrati is masculine
 3k�chra� s�ntapana� "Sanskrit words"
A6_1872
(no trad. / 718 NS)
1samasta� to�ate sany�sa Sany�sa i to abandon all things
A7_1942
(A2 / 803 NS)
1p�pakarmma may�gara dhaka� upav�sa y�ka; one who observe fasting saying for not to do sinful work
 2tapasv� �dina tavatay� kept by a sage etc.
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> upav�sa as a complete word >> manuscript block A7.1942 with upav�sa >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 2.7.52.3