manuscript . block number : A2b.3299 -- folio . line : 94a.11 -- tradition : A2 -- n.d. NS -- n.d. AD | |||
Sanskrit | pum*si {94b.1} kos*t*o'ntarjat*haram* kus'u-lo'ntargr*hantatha- | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | d*a-la | blade ? | |
2 | pyam*t*a duvane | inside of stomach | |
3 | dukuthi | treasure | |
4 | kva-t*ha | fort |
comment / problem | |
1 | CO : no message In general, kva-t*ha is "fort" but here it may be "room" (from compilation) |
2 | SA : no message kot*t*a "a fort, castle". (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A2b.3299 |
Amarakosa | 3.3.40.2 | |||
Sanskrit | pum*si kos*t*ho'ntarjat*haram* kusu-lo'ntargr*ham* tatha- //40// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | kos*t*ha | antarjat*hara | pet*ako bhitri- bha-ga | the stomach |
2 | kos*t*ha | kusu-la | bhaka-ri- | a granary |
3 | kos*t*ha | antargr*ha | kot*ha- | apartment |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "4. own". (p.312) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.40.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.40.2 |