Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit A3.188 Show image of A3.14a
 
Search manuscript block (Newari) for >> nedvala as a complete word >> manuscript block with nedvala
 
manuscript block containing search term nedvala
 
manuscript . block number : A3.188 -- folio . line : 14a.1 -- tradition : A1 -- 550 NS -- 1430 AD
Sanskrit m�sena sy�dahor�tra� preto var�e�a devata� deve yugasahasre dve br�hma� kalpe�ca n���� manvantarantu {2} davy�n�� yug�n�mekasaptati� samvartta� pralaya� kalpa� k�aya� kalp�ntu ityap�
phrase Newari English
1manu�yay� sarachinhuna pitarasa {3} nhichi; a hundred days of men equals a day of Ancestors
2pitarasa jimanenhunna devasa nhichi; Ancestor's twelve days equals a day of Gods
3devasa jimanedvala danna k�ta tret� dv�para kali piyuga; God's twelve thousand years make four yugas of k�ta, Tret�, Dv�para and Kali
4yuga {4} heliva chi �varttana manvantara; turning of a yuga equals a Manvantara, the period of a Manu
5p�yuga nedvala �varttana pralaya kalpa juyu turning of four yuga of two thousand becomes the pralaya kalpa, universal destruction
comment / problem
1ML : manuscript longer than Sharma
no comment
(from compilation)
Add comment to manuscript entry A3.188

 
Amarakosa1.4.21.1
Sanskritm�sena sy�dahor�tra� paitro
synonymSanskrit Nepali English
1paitra pit�haruko ahor�tra a patriarchal day
comment / problem
1SH : no message
m�sena paitra� ahor�tra� (h�mr� 1 mahin�le paitra (pit�haruko) ahor�tra (1 dina) huncha) var�e�a daivata� ahor�tra� (h�mr� 1 var�ale daiva (devat�ko) ahor�tra (1 dina) huncha) daive dve yuga sahasre br�mha� ahor�tra� (du� haj�ra daivayugako (2000 daivayugako) br�hma (brahm�ko) 1 ahor�tra huncha,) tau tu n���� kalpau (t� br�hmadina ra br�hm�r�tr� m�nisak� 1 kalpa hunchan arth�t 1000 (eka haj�ra) daivayuga 1 br�hmadina 1000 daivayuga 1 br�hm�r�tri huncha, br�hmadina sthitik�la ho, br�hmir�tri pralayak�la ho, tyo du�k�lako sama��i (br�hma ahor�tra) h�mro 1 kalpak�la ho, brahm�ko dinak�lam� s���i ra sthiti, r�trik�lam� pralaya huncha, bhol�pal�a br�hm�j� pher� s���i gardachan, tyo kalpako n�ma beglai huncha, s���iko tar�k� pani pr�ya� beglai beglai hunchan
(from compilation)
2SH : no message
see p. 35 note ai
(from compilation)
3HC : from H.T. Colebrook
Or a month of mortals. (p.30)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.4.21.1

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 1.4.21.1
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> nedvala as a complete word >> manuscript block with nedvala
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit A3.188 Show image of A3.14a