manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3822 (A2 / 506 NS) |
1 | lhvam*n^a thva dha-yesa | for saying again this |
2 | thvavo thvavo na-pa dha-yesa | for saying this with this | |
3 | thva no thva no dha-yesa | for saying this and this also | |
4 | thva thva thvatai dva-kovum* dha-yesa ca | ca is for saying this and this these all | |
A2_3823 (A2 / 506 NS) |
5 | thvatai dha-yesa svasti | these are to be said for svasti |
A2_3825 (A2 / 506 NS) |
2 | {2} ora- thvara makhau, okhe juyu dha-yesa svit | svit is to say may that side, not here and there |
A2_3827 (A2 / 506 NS) |
2 | chanham* dha-yesa sakr*t | sakr*t iss to say once |
A2_3828 (A2 / 506 NS) |
2 | byavane dha-yesa a-ra-t | a-ra-t is to say sidewise |
A2_3831 (A2 / 506 NS) |
1 | lhvam*n^alhvam*n^a dha-yesa | for saying again and again |
2 | sada-ka-le dha-yesa s'as'vat | s'as'vat is for always | |
A2_3832 (A2 / 506 NS) |
2 | uthyam*gva dha-yesa sa-ks*a-t | sa-ks*a-t is for saying alike |
A2_3840 (A2 / 506 NS) |
4 | gathyam* dha-yesa | for saying how |
2 | thvaya- lico dha-yesa | for saying after of this | |
A2_3841 (A2 / 506 NS) |
1 | phola dha-yesa | for sayingg in vain ? |
2 | avidhi dha-yesa vr*tha- | vr*tha- is for saying methodless | |
A2_3843 (A2 / 506 NS) |
1 | gathyam*na {153a.1} dha-yesa | for saying how |
2 | othyam* juvara-ne dha-yesa nu | nu is for saying being like that | |
A2_3844 (A2 / 506 NS) |
2 | sola- dha-yesa anu | anu is for saying resemblance |
A2_3845 (A2 / 506 NS) |
1 | (nene?) dha-yesa | for saying to ask |
2 | (vam*nane ?) dha-yesa | for saying to go ? | |
A2_3854 (A2 / 506 NS) |
1 | chone dha-yesa | for saying anything ? |
A2_3866 (A2 / 506 NS) |
6 | thvate dha-yesa abhitah* | these are called abhitah* |
A2b_3941 (A2 / n.d. NS) |
3 | thva nom* thva nom* dha-yesa | for saying this and this also |
A2b_3942 (A2 / n.d. NS) |
5 | thvate dha-yesa svasti | these are to be said for svasti |
A2b_3944 (A2 / n.d. NS) |
2 | ora- thvara- makho, okhe juyu dha-yesa svit | svit is to say may be that side, not here and there |
A2b_3959 (A2 / n.d. NS) |
5 | sakala dha-yesa, | for saying all |
A2b_3960 (A2 / n.d. NS) |
3 | avidhi {118a.1} dha-yesa vr*tha- | vr*tha- is for saying methodless |
2 | duh*kha dha-yesa | for saying sorrow | |
1 | parojana madu dha-yesa | for saying not have of use | |
A2b_3962 (A2 / n.d. NS) |
1 | gathyam* {2} dha-yesa | for saying how |
A2b_3963 (A2 / n.d. NS) |
2 | sola- dha-yesa {3} anu | anu is for saying resemblance |
A5_3819 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} lham*n^a thva dha-yesa | for saying again this |
4 | thva thva thvatai dva-kovum* dha-yesa ca | ca is for saying this and this these all | |
A5_3822 (A2 / 662 NS) |
2 | ora- thvara- makhau, okhe juyu dha-yesa svit | svit is to say may be that side, not here and there |
A5_3824 (A2 / 662 NS) |
2 | canham* dha-yesa sakr*t* | sakr*t is to say once |
A5_3828 (A2 / 662 NS) |
2 | sada-ka-le dha-yesa s'as'vata | s'as'vat is for always |
A5_3837 (A2 / 662 NS) |
4 | gathyam* dha-yesa | for saying how |
5 | sakala dha-yesa, | for saying all | |
A5_3838 (A2 / 662 NS) |
2 | avidhi dha-yesa vr*tha- | vr*tha- is for saying methodless |
A5_3840 (A2 / 662 NS) |
1 | gathyam* dha-yesa | for saying how |
A5_3841 (A2 / 662 NS) |
2 | sola- dha-yesa anu | anu is for saying resemblance |
A5_3842 (A2 / 662 NS) |
1 | {119a.1} nene dha-yesa | for saying to ask |
2 | vam*nane dha-yesa | for saying to go ? | |
A5_3917 (A2 / 662 NS) |
2 | ovum* kha dha-yesa | for saying that very matter |