manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1309 (A2 / 506 NS) |
1 | kàyayà nàma dvàko strãliüga yàïa thakhera mhyàcabhariyà nàma juyu | when feminine is made of all words denoting a son become words for a daughter |
A2b_43 (A2 / n.d. NS) |
1 | indrasa kàyayà nàma | word for Indra's son |
A2b_1397 (A2 / n.d. NS) |
1 | kàyayà nàma | words for a son |
A2b_1398 (A2 / n.d. NS) |
1 | kàyayà nàma dvàkosa strãliügana yojarapaü {9} mhyàcayà nàma | when feminine is added in all words for a son become words for adaughter |
A5_1317 (A2 / 662 NS) |
1 | niniyà kàyayà {3} nàma | words for paternal aunt's son |
A5_1319 (A2 / 662 NS) |
1 | màmayà tàtakeheüyà kàyayà nàma | words for a son of mother's elder and younger brother |
A5_1320 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} bàpayà dona tamà camàyà kàyayà nàma | From A2b_1394: a son of elder or younger step mother having through father |
A5_1323 (A2 / 662 NS) |
1 | kàyayà nàma | words for a son |
A5_1324 (A2 / 662 NS) |
1 | kàyayà màma dvàkosa strãliügana yojarapaü {8} mhyàcayà nàma | From A2b_1398: when feminine is added in all words for a son become words for adaughter |
A5_1353 (A2 / 662 NS) |
1 | dadàkiüjàyà kàyayà nàma | words for a son of an elder and younger brother |
A7_78 (A2 / 803 NS) |
1 | vai÷ramaõasa kàyayà (5) nàma | word for Vai÷ravaõa's son |
A7_1389 (A2 / 803 NS) |
1 | kàyayà nàma dvàkovuü strãliüga {7} yàïa mhyàcayà nàma | when feminine is done in all words for a son that becomes words for a daughter |
A8_629 (no trad. / 831 NS) |
1 | kàyayà mhyàcayà kàya | a son of a son's daughter |
A8_630 (no trad. / 831 NS) |
1 | kàyayà mhyàca | a daughter of a son |