manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_581 (A1 / 501 NS) |
2 | r�jakulay� {3} n�mavu� �eva | also could be a word for royal residence |
A2_807 (A2 / 506 NS) |
1 | p��ulisv�na {40b.1} str�li�ga napu�sakali�gavu� �eva | the trumpet flower could be both feminine and netuer gender |
A2_948 (A2 / 506 NS) |
2 | thvay� halana l�gu�a �eye �eva | a bowstring could be twined with (the fibres of) the leaves of it |
A2_3886 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai �ilokasa pada kh�yesa �eva | these could be used to fill words in a stanza |
A2b_130 (A2 / n.d. NS) |
1 | s�ta thvalay� go li�ga jura� {10} o li�ga y�ca �eva s�ta �abday�; | of the word ��ta, it could be the same gender in which gender ��ta related gender is there |
A2b_870 (A2 / n.d. NS) |
1 | p��ulisv�na str�li�gavu� �eva napu�sakali�gavu� {8} �eva, | the trumpet flower could be both feminine and neuter gender |
A2b_928 (A2 / n.d. NS) |
2 | ��lmali� pu�li�gavu �eva str�li�gavu� teva | ��lmali could be masculine or feminine gender |
A2b_1276 (A2 / n.d. NS) |
2 | kolabosavu� �eva | a locust is also called |
A3_296 (A1 / 550 NS) |
2 | �li�ga �abda �eva | sound of srum is also denoted |
A3_456 (A1 / 550 NS) |
1 | la��va pu�i; {2} la��va ci�ci�ivu �eva | drop of water; sprinking of water could also be said |
A3_529 (A1 / 550 NS) |
1 | la�khva buva pukhuri; la�khva buva g��avu �eva | a pond of sprung water; also a ditch of sprung water |
A3_544 (A1 / 550 NS) |
1 | dharala�y� n�ma; yitivu �eva | the flowing of water; also used for the water sprout |
A3_715 (A1 / 550 NS) |
2 | se tu�na��sa {36a.1} si� ga�gvavu �eva | drying of the tree after ripening of the fruit is also called |
A3a_181 (A1 / 637 NS) |
2 | r�jakulay� {7} n�mavu� �eva | also a word for a palace |
A4_1128 (no trad. / 591 NS) |
1 | suno madv�le� t� lh�ca �eva kha� | matter ought to tell where there is no body |
A5_534 (A2 / 662 NS) |
1 | �va�g�y� n�ma, athav� sakalya�y� n�mavu� �eva | From A2b_567: word for a boat or the boat of anything |
A5_548 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} samudrasa j�yarapu manu�ya s�mutrika dh�ye, samudrasa j�yarapakovu� s�mudrika dh�ya� �eva | From A2b_581: a man born in the sea is called s�mudrika; materials produced in the sea is also called s�mudrika |
A5_551 (A2 / 662 NS) |
1 | thvanali ag�dha �abda�o� v�cyali�ga y�ya �eva | From A2_539: it becomes adjectival from here to the word ag�dha |
A5_620 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} yitiy� n�ma; pra���h�l�, pu�li�gavu� �eva, str�li�gavu� �eva | From A2b_653: word for the water sprout; pra��l� is also used in the masculine and feminine |
A5_871 (A2 / 662 NS) |
2 | {8} str�li�gavu� �eva pu�li�gavu� �eva | it could be feminine gender or masculine gender |
A5_893 (A2 / 662 NS) |
2 | i�gud�vo t�pasataruvo str�li�gavu� �eva | i�gud� and tapasataru could be feminine gender |
A5_895 (A2 / 662 NS) |
2 | ��lmali� str�li�ga �eva pu�li�gavu� �eva | ��lamali could be masculine or feminine gender |
A5_953 (A2 / 662 NS) |
2 | thesapu� n�l� jhi��h� {6} juko strili�ga� k�ryavu� �eva pu�li�gavu� �eva | in this n�l� and jhi��� only could be feminine and masculine gender |
A5_956 (A2 / 662 NS) |
2 | thesavu� sahacar� juko {8} str�li�gavu� �eva pu�li�gavu� �eva | in this sahacar� could be feminine as well as masculine |
A5_1006 (A2 / 662 NS) |
2 | thesavu� vi�i�ga juko puli�gavu� �eva, napu�sakali�gavu� �eva | here vi�a�ga could be masculine and also neuter gender |
A5_1206 (A2 / 662 NS) |
2 | kolabosavu� �eva | a locust is also called |
A6_856 (no trad. / 718 NS) |
1 | pu�ulasv�na puli�ga napu�saka� �eva | the trumpet flower could be both feminine and neuter gender |
2 | p��al� p��alo h�� �eva | p��al�, p��ala� could be root also |