manuscript . block number : A5.3827 -- folio . line : 118a.7 -- tradition : A2 -- 662 NS -- 1542 AD | |||
Sanskrit | utąpyarthe vikalpayož | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | artha | meaning | |
2 | vikalapa cąyą, | felt alternate | |
3 | thutesa uta | these are uta |
Add comment to manuscript entry A5.3827 |
Amarakosa | 3.3.243.2 | |||
Sanskrit | utąpyartha vikalpayož / | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | uta | apyartha | apyartha (pra÷na) | what |
2 | uta | vikalpa | vikalpa (athavą) | also |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 263 expl. and fn. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: 1- "Interrogatively, 3. what ! doubtingly, 4. either, or, 5. expletive". (p.372) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.243.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.243.2 |