manuscript . block number : A6.3867 -- folio . line : 138b.1 -- tradition : no trad. -- 718 NS -- 1598 AD | |||
Sanskrit | ���d��adabhivy�pti {2} s�m�rthe dh�tuyo�gaje � prag�hya sm�tau v�kyepy�stu sy�tkopap��ayo� | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | � kopa | � anger | |
2 | p�pa | sin | |
3 | p���ka��a� | suffering | |
4 | k�ya | to take or a son ? |
comment / problem | |
1 | ML : manuscript longer than Sharma no comment (from compilation) |
2 | CO : no message NP "p�pa" is from following block no. 240.3 (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A6.3867 |
Amarakosa | 3.3.240.2 | |||
Sanskrit | �stu sy�t kopap��ayo� / | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | �s | kopa | krodha | ah ! (angrily) |
2 | �s | p��� | p��� | alas (sorrowfully) |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 260 expl. and fn. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.240.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.240.2 |