Lexicon Main Browse index Use browser default font
 
Search manuscript block (Newari) for >> kàya as a complete word
 
The Lexicon contains 226 instances of kàya as a complete word
(click on manuscript to see details)
 

manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_39
(A1 / 501 NS)
1usa kàya his son
A1_50
(A1 / 501 NS)
1bramhàsa (4b.1) kàya Brahmà's son
A1_71
(A1 / 501 NS)
1usa kàya his son
A1_1131
(A1 / 501 NS)
1kumàrãyà kàya son of an unmarried woman
A1_1132
(A1 / 501 NS)
1maüïà mesàyà kàya a son of a beloved woman
A1_1133
(A1 / 501 NS)
1parastrãyà {2} kàya son by another's wife
A1_1134
(A1 / 501 NS)
1ninimàyà kàya paternal aunt's son
A1_1137
(A1 / 501 NS)
1bhàvuyà kàya a son of a lustful woman
A1_1138
(A1 / 501 NS)
1{3} kàya a son
A1_1169
(A1 / 501 NS)
1phupaki¤jasa kàya an older and younger brother's son
A1_3026
(A1 / 501 NS)
1phupaki¤jasa kàya a son of elder and younger brothers
A1_3358
(A1 / 501 NS)
1chaõñana kàya yàcu doing work instantly
A2_17
(A2 / 506 NS)
1bramhàsa kàya aniruddha kumàrasa nàma words for Brahmà's son Aniruddha,the youth
A2_32
(A2 / 506 NS)
1indra bha(ràrhasa?) kàya kumàrasa nàma word for Venerable Indra's son the prince
A2_70
(A2 / 506 NS)
1vai÷ravaõa bharàrhasa kàya kumàrasa nàma word for the youth, Venerable Vai÷ravaõa's son
A2_1170
(A2 / 506 NS)
1kàya carhakhunicà the male - child of a sparrow
A2_1275
(A2 / 506 NS)
1vãra kàya thaulva bharã a woman bears hero son
A2_1299
(A2 / 506 NS)
1vivàha mayàïà masamoyà kàya son of a young woman who has not done marriage
A2_1300
(A2 / 506 NS)
1{4} maüïà bharãyà kàya a son of a beloved woman
A2_1302
(A2 / 506 NS)
1{5} ninãyà kàya paternal aunt's son
A2_1303
(A2 / 506 NS)
1camàyà kàya a son of mother's younger sister
A2_1304
(A2 / 506 NS)
1lithau màmayà kàya a son of later (or step) mother
A2_1305
(A2 / 506 NS)
1bhavuyà kàya a son of a lustful woman
A2_1306
(A2 / 506 NS)
1gaübikva myasàyà kàya a son of a barren woman (?)
A2_1307
(A2 / 506 NS)
1bhikùunã bhasatini juvayà kàya thajura may it be a son of female mendicant who has been sexy
2mvasavàsã bramhaõi bhasatini juvayà kàya thakhairaþ may it be a son of Brahmaõã who has been sexy
A2_1308
(A2 / 506 NS)
1{3} kàya a son
A2_1311
(A2 / 506 NS)
1thyàkva kàya a legitimate son
A2_1338
(A2 / 506 NS)
1puruùa dvàleü pikeümoyà laüna dau kàya a son having from a paramour while there is the husband
A2_1339
(A2 / 506 NS)
1thava kyaümo siüïàva piükeümoyà laüna {4} dau kàya a son having from a paramour after died of one's husband
A2_1340
(A2 / 506 NS)
1phupakiüjayà kàya an older and younger brother's son
A2_2445
(A2 / 506 NS)
1màma ÷udrinã bàpa vai÷ya thvayà kàya karaõa dhàye son of this is called Karaõa whose mother is female ÷udra and Vai÷ya father
A2_2446
(A2 / 506 NS)
1màma vai÷ya jàti bàpa {2} bràhmaõa thvayà kàya ambastha dhàye a son of this whose mother is of Vai÷ya caste and father of Brahmaõa is called Ambastha
A2_2447
(A2 / 506 NS)
1màma ÷ådrinã bàpa kùatriya thvayà kàya ugra dhàye a son of this whose mother is ÷udra and father Kùatriya is called Ugra
A2_2448
(A2 / 506 NS)
1màma kùatrinã {3} bàpa vai÷ya thvayà kàya màgadha dhàye a son whose mother is Kùatriya and father Vai÷ya is called Màgadhha
A2_2449
(A2 / 506 NS)
1màma vai÷ya jàti bàpa kùatrã thvayà kàya màhibyaþ dhàye a son of these whose mother is of Vai÷ya tribe and father Kùatriya is called Màhiùya
A2_2450
(A2 / 506 NS)
1màma vai÷ya jàti bàpa ÷ådra thvayà kàya kùattà dhàye son of these whose mother is of Vai÷ya caste and father ÷udra is called Kùatriya
A2_2451
(A2 / 506 NS)
1màma bramhaõã bàpa kùatrã thvayà kàya såta dhàye a son of these whose mother is Brahmaõa and father Kùatriya is called Såta
A2_2452
(A2 / 506 NS)
1màma bràmhanã bàpa vai÷ya thvayà kàya vaideha a son of these whose mother is brahmaõa and father Vai÷ya is Vaidehaka
A2_2453
(A2 / 506 NS)
1màma karaõã bàpa màhibya thvayà kàya rathakàra a son of these whose mother is Karaõa and father Màhiùya is Rathakàra
A2_2454
(A2 / 506 NS)
1màma bràhmaõã bàpa ÷ådra thvayà kàya caüóàla dhàye, poóha dhàye a son of those whose mother is Bràhmaõa and father ÷udra is called Caõóàla or called an executioner
A2_3042
(A2 / 506 NS)
2upagusa kàya aupagavaþ Aupagava is a son of Upagu
A2_3243
(A2 / 506 NS)
2kàya a son
A2_3253
(A2 / 506 NS)
3sådrayà laüna dau kùatrinãyà kàya a son of a Ksetriya female having through a ÷udra
A2_3338
(A2 / 506 NS)
1kàya a son
A2_3511
(A2 / 506 NS)
1phupakiüjayà kàya a son of elder and younger brothers
A2_3715
(A2 / 506 NS)
1÷udiniyà kàya bràhmaõaravata an unofficial Bràhmaõa son of a ÷udra woman
A2_3757
(A2 / 506 NS)
1misana matyaü¤akaü kàya to take without reaching ? (seeing?) by a man
A2_3810
(A2 / 506 NS)
3miseke dàna kàya to take donation with a man
A2a_19
(A2 / n.d. NS)
1bramhàsa kàya agnirudra kumàrasa (5a.1) nàmaþ words for Brahmà's son Aniruddha, the youth
A2a_55
(A2 / n.d. NS)
1vai÷ravanasa kàya kumàrasa nàma word for the youth, Vai÷ravaõa's son
A2b_19
(A2 / n.d. NS)
1(bramhàsa?) kàya aniruddha kumàrasa nàma words for Brahmà's son Aniruddha, the youthra
A2b_467
(A2 / n.d. NS)
1{10} myaüva màrarapaü dravya kàya yavayà nàma word for intending to take property killing others
A2b_1240
(A2 / n.d. NS)
1kàya caóakhuni From A2_1170: the male - child of a sparrow
A2b_1301
(A2 / n.d. NS)
2{43b.1} thathyaü yogini kàya, bhikùuni kàya in this way yoginã "female ascetic" could be taken, Bhikùunã "female mendicant" could be taken
A2b_1390
(A2 / n.d. NS)
1saubhàginã misàyà kàya a son of a fortunate woman
A2b_1392
(A2 / n.d. NS)
1niniyà kàya paternal aunt's son
A2b_1393
(A2 / n.d. NS)
1thva ïhathva thyaü màtçùvasreyaþ {4} màtçùvasrãyaþ màmayà tàtakeheüyà kàya this as before màtçùvaseya or màtçùvasrãya is a son of mother's elder and younger sister
A2b_1394
(A2 / n.d. NS)
1bàpayà dona tamà camàyà {5} kàya a son of elder or younger step mother having through father
A2b_1395
(A2 / n.d. NS)
1domalàka misàyà kàya a son of of disobedient woman
A2b_1396
(A2 / n.d. NS)
3thvayà kàya kaulañineyaþ kaulateyaþ dhàye the son of this is called Kaulañineya or kaulañeya
A2b_1425
(A2 / n.d. NS)
1puruùa daleü jàrayà làna dava kàya kuõóa dhàya a son having from a paramour while there is the husband is called kuõóa
A2b_1426
(A2 / n.d. NS)
1{46b.1} thava puruùa siüïanali jàrayà laüna dava kàya golaka dhàye a son having from a paramour after died of one's husband is called golaka
A2b_1427
(A2 / n.d. NS)
1dadàkiüjàyà kàya an elder and younger brother's son
A2b_2558
(A2 / n.d. NS)
1màma ÷ådrinã bàpa vai÷ya thvayà kàya {4} karaõa dhàya From A2_2445: son of this is called Karaõa whose mother is female ÷udra and Vai÷ya father
A2b_2559
(A2 / n.d. NS)
1màma vai÷ya jàti bàpa bràhmaõa thvayà kàya ambastha dhàya From A2_2446: a son of this whose mother is of Vai÷ya caste and father of Brahmaõa is called Ambastha
A2b_2560
(A2 / n.d. NS)
1{5} màma ÷ådriõã bàpa kùatriya thvayà kàya ugra dhàya From A2_2447: a son of this whose mother is ÷udra and father Kùatriya is called Ugra
A2b_2561
(A2 / n.d. NS)
1màma kùatrinã bàpa vai÷ya {6} thvayà kàya màgadha dhàya From A2_2448: a son whose mother is Kùatriya and father Vai÷ya is called Màgadhha
A2b_2562
(A2 / n.d. NS)
1màma vai÷ya jàti bàpa kùatri thvayà kàya màhibya dhàya From A2_2449: a son of these whose mother is of Vai÷ya tribe and father Kùatriya is called Màhiùya
A2b_2563
(A2 / n.d. NS)
1màma vai÷ya jàti bàpa ÷ådra thvayà kàya kùattà dhàya From A2_2450: son of these whose mother is of Vai÷ya caste and father ÷udra is called Kùatriya
A2b_2564
(A2 / n.d. NS)
1màma bramhuõã {8} bàpa kùatri thvayà kàya såta dhàya From A2_2451: a son of these whose mother is Brahmaõa and father Kùatriya is called Såta
A2b_2565
(A2 / n.d. NS)
1màma bramhuõã bàpa vai÷ya thvayà kàya vaideha dhàya a son of those whose mother is Brahmaõa and father Vai÷ya is called Vaidehaka
A2b_2566
(A2 / n.d. NS)
1màma karaõã bàpa mahibya thvayà kàya rathakàra From A2_2453: a son of these whose mother is Karaõa and father Màhiùya is Rathakàra
A2b_2567
(A2 / n.d. NS)
1màma bràhmaõã bàpa ÷ådra thvayà kàya caõóàla dhàya, poóha dhàya From A2_2454: a son of those whose mother is Bràhmaõa and father ÷udra is called Caõóàla or called an executioner
A2b_2710
(A2 / n.d. NS)
1{5} bàpavo uthiügva kàya a son similar to his father
A2b_2748
(A2 / n.d. NS)
1{7} kàya yava From A2_2634: one which is liked to take
A2b_3156
(A2 / n.d. NS)
2upagusa kàya aupagavaþ, Aupagava is a son of Upagu
A2b_3317
(A2 / n.d. NS)
2asura baliyà kàya son of the demon Bali
A2b_3355
(A2 / n.d. NS)
4bakukùatri màma vai÷yayà {96b.1} kàya såtaþ Såta is the son of a Kùatriya father and a Vai÷ya mother
A2b_3360
(A2 / n.d. NS)
2kàya a son
A2b_3370
(A2 / n.d. NS)
4{10} ÷ådrayà làna dava kùatriõãyà kàya a son of a Kùatriya female having through ÷udra
A2b_3456
(A2 / n.d. NS)
1kàya a son
A2b_3472
(A2 / n.d. NS)
2kàya son
A2b_3630
(A2 / n.d. NS)
1phapukiüjayà kàya a son of elder and younger brothers
A2b_3834
(A2 / n.d. NS)
1÷ådriniyà kàya bràhmaõaravata an unofficial Bràhmaõa son of a ÷udra woman
A2b_3876
(A2 / n.d. NS)
1misana makhanakaü kàya to take without seeing by a man
A2b_3928
(A2 / n.d. NS)
3{3} mivayàke dàna kàya to donation with others
A2b_3937
(A2 / n.d. NS)
1bhinakaü kàya to take well or much
A3_40
(A1 / 550 NS)
1indrasa kàya bhàsa nàma word for the son of Indra, the Reverend
A3_51
(A1 / 550 NS)
1brahmàsa kàya From A1_50: Brahmà's son
A3_71
(A1 / 550 NS)
1vai÷ravasa kàya Vai÷ravaõa's son
A3_1193
(A1 / 550 NS)
1kàya boyàva sikva died of a son after bearing
A3_1223
(A1 / 550 NS)
1kumàrãyà {5} kàya From A1_1131: son of an unmarried woman
A3_1224
(A1 / 550 NS)
1maüïà misàyà kàya From A1_1132: a son of a beloved woman
A3_1225
(A1 / 550 NS)
1parastrãyà kàya From _:
A3_1226
(A1 / 550 NS)
1niniyà kàya paternal aunt's son
A3_1227
(A1 / 550 NS)
1camàyà kàya a son of mother's younger sister
A3_1229
(A1 / 550 NS)
1bhàvuyà kàya From A1_1137: a son of a lustful woman
A3_1230
(A1 / 550 NS)
1kàya a son
A3_1257
(A1 / 550 NS)
1piükemoyà kàya a son of a paramour
A3_1258
(A1 / 550 NS)
1phupakiüjasa kàya From A1_1169: an older and younger brother's son
A3a_738
(A1 / 637 NS)
1kumàrãyà kàya From A1_1131: son of an unmarried woman
A3a_739
(A1 / 637 NS)
1maüïà {5} misàyà kàya From A1_1132: a son of a beloved woman
A3a_740
(A1 / 637 NS)
1parastrãyà kàya From A1_1133: son by another's wife
A3a_741
(A1 / 637 NS)
1niniyà kàya paternal aunt's son
A3a_744
(A1 / 637 NS)
1bhàvuyà kàya From A1_1137: a son of a lustful woman
A3a_745
(A1 / 637 NS)
1kàya a son
A3a_776
(A1 / 637 NS)
1phupakiüjasa kàya From A1_1169: an older and younger brother's son
A3a_2644
(A1 / 637 NS)
1phupaki¤jasa {4} kàya a son of elder and younger brothers
A4_700
(no trad. / 591 NS)
1{28a.1} jana dvava kàya ... born son
A4_725
(no trad. / 591 NS)
1keümoü dvàlyaü piükeümoüyà làna dava kàya a son having from a paramour while there is the husband
A4_726
(no trad. / 591 NS)
1{28b.1} piükeümoüyà làna dava kàya a son having from a paramour
A4_727
(no trad. / 591 NS)
1phupakiüjayà kàya, an elder and younger brother's son
A4_731
(no trad. / 591 NS)
1kàya son
A4_1365
(no trad. / 591 NS)
1÷ådra màma vai÷ya bàpa uyà kàya; a son of that whose mother is ÷udra and father Vai÷ya
A4_1366
(no trad. / 591 NS)
1be÷ya màma bràhmaõa bàpa oya kàya a son of that whose mother is Vai÷ya and father Bràmhaõa
A4_1368
(no trad. / 591 NS)
1ràjaputini màma vai÷ya {3} bàpa oyà kàya a son of that whose mother is Kùatriya and Vai÷ya father
A4_1369
(no trad. / 591 NS)
1vai÷ya màma kùatri bàpa oya kàya a son of those whose mother is Vai÷ya and father Kùatriya
A4_1370
(no trad. / 591 NS)
1vai÷ya màma ÷ådra bàpa oyà kàya a son of those whose mother is Vai÷ya and father ÷udra
A4_1371
(no trad. / 591 NS)
1bràhmaõã màma kùatriya bàpa oyà kàya a son of those whose mother is Brahmaõa and father Kùatriya
A4_1373
(no trad. / 591 NS)
1strã karaõa puruùa thaüsa kàya a son of Karaõa wife and superior (of high caste) husband
A4_1374
(no trad. / 591 NS)
1bràhmaõã màma ÷ådra bàpa osa kàya a son of those whose mother is Brahmaõa and father ÷udra
A4_1470
(no trad. / 591 NS)
1bàpavo utheü ïaügva kàya a son being alike similar to his father
A4_1531
(no trad. / 591 NS)
1kàya klesa syeharape phava able to bear corporal suffering
A4_1715
(no trad. / 591 NS)
1bali a÷urayà kàya son of the demon Bali
A4_1726
(no trad. / 591 NS)
3màma vai÷ya bàpa ÷ådra usa kàya a son of them whose mother is Vai÷ya and father ÷udra
A4_1803
(no trad. / 591 NS)
1kàya a son
A5_18
(A2 / 662 NS)
1(2) brahmàsa kàya aniråddha kumàrasa nàma From A2b_19: words for Brahmà's son Aniruddha, the youthra
A5_42
(A2 / 662 NS)
1indrasa kàya kumàrasa nàma word for Indra's son, the prince
A5_1172
(A2 / 662 NS)
1kàya caóakhuniyà nàma words for son sparrow
A5_1315
(A2 / 662 NS)
1sobhàginã strãyà kàya a son of a fortunate woman
A5_1322
(A2 / 662 NS)
2thvayà kàya kaulañineyu dhàye a son of this is called Kaulañineya
A5_1326
(A2 / 662 NS)
1sama jàti {9} strãyàke dava kàya From A2b_1400: a son born from the wife of the same caste
A5_1351
(A2 / 662 NS)
1puruùa {6} daleü jàrayà làna dava kàya kuõóa dhàye From A2b_1425: a son having from a paramour while there is the husband is called kuõóa
A5_1352
(A2 / 662 NS)
1thava puruùa siïanali jàrayà làna dava kàya golaka {7} dhàye From A2b_1426: a son having from a paramour after died of one's husband is called golaka
A5_2446
(A2 / 662 NS)
1{8} màma ÷udrinã bàpa vai÷ya thvayà kàya karaõa dhàye From A2_2445: son of this is called Karaõa whose mother is female ÷udra and Vai÷ya father
A5_2447
(A2 / 662 NS)
1màma vai÷ya jàti bàpa bràhmaõa {9} thvayà kàya aübastha dhàye From A2_2446: a son of this whose mother is of Vai÷ya caste and father of Brahmaõa is called Ambastha
A5_2448
(A2 / 662 NS)
1mama sådrinã bàpa kùatriya thvayà kàya ugra dhàya From A2_2447: a son of this whose mother is ÷udra and father Kùatriya is called Ugra
A5_2449
(A2 / 662 NS)
1màma kùatrinã bàpa vai÷ya thvayà kàya màgadha dhàye From A2_2448: a son whose mother is Kùatriya and father Vai÷ya is called Màgadhha
A5_2450
(A2 / 662 NS)
1màma vai÷ya jàti {2} bàpa kùatri thvayà kàya màhibyaþ dhàye From A2_2449: a son of these whose mother is of Vai÷ya tribe and father Kùatriya is called Màhiùya
A5_2451
(A2 / 662 NS)
1màma vai÷ya jàti bàpa sådra thvayà kàya kùattà {3} dhàye From A2_2450: son of these whose mother is of Vai÷ya caste and father ÷udra is called Kùatriya
A5_2452
(A2 / 662 NS)
1màma bràhmaõã bàpa kùatri thvayà kàya såta dhàye From A2_2451: a son of these whose mother is Brahmaõa and father Kùatriya is called Såta
A5_2453
(A2 / 662 NS)
1{4} màma bramhaõã bàpa vai÷ya thvayà kàya vaideha From A2_2452: a son of these whose mother is brahmaõa and father Vai÷ya is Vaidehaka
A5_2454
(A2 / 662 NS)
1màma karaõã bàpa màhiùya {5} thvayà kàya rathakàraþ From A2_2453: a son of these whose mother is Karaõa and father Màhiùya is Rathakàra
A5_2455
(A2 / 662 NS)
1màma brahmaõã bàpa sådra thvayà kàya {6} caüóàla dhàye, poóha dhàya From A2_2454: a son of those whose mother is Bràhmaõa and father ÷udra is called Caõóàla or called an executioner
A5_2634
(A2 / 662 NS)
1kàya yeva From A2_2634: one which is liked to take
A5_3041
(A2 / 662 NS)
2upagusa kàya aupagavaþ Aupagava is a son of Upagu
A5_3059
(A2 / 662 NS)
1kakàrànta {97b.1} àdipaü paripàñina kùakàràntatovuü talatà artha mogva ÷abda dvàko thva vargasa kàya juro all collected words of plural meaning have been taken in this varga with the tradition of K - ending etc. to Kù - ending
A5_3242
(A2 / 662 NS)
2kàya a son
A5_3252
(A2 / 662 NS)
3sådrayà laüna dau kùatriõãyà kàya a son of Kùatriya female having through ÷udra
A5_3336
(A2 / 662 NS)
1kàya a son
A5_3509
(A2 / 662 NS)
1phupakiüjayà {5} kàya a son of elder and younger brothers
A5_3711
(A2 / 662 NS)
1sådrinãyà kàya bràhmaõaravata an unofficial Bràhmaõa son of a ÷udra woman
A6_46
(no trad. / 718 NS)
1indrasa kàya Indra's son
A6_413
(no trad. / 718 NS)
1ràjàsa kàya son of a king
A6_1366
(no trad. / 718 NS)
1÷ubhagà misàyà kàya a son of a favourite woman
A6_1368
(no trad. / 718 NS)
1ninãyà kàya paternal aunt's son
A6_1369
(no trad. / 718 NS)
1camàyà kàya From A2_1303: a son of mother's younger sister
A6_1370
(no trad. / 718 NS)
1lithoyà kàya a son of co-wife
A6_1371
(no trad. / 718 NS)
1bhikùunã strãyà kàya a son of mendicant
A6_1372
(no trad. / 718 NS)
1kàya a son
A6_1374
(no trad. / 718 NS)
1thyàka kàya a legitimate son
A6_1379
(no trad. / 718 NS)
1bàpayà kàya mhyàca son and daughter of a father
A6_1399
(no trad. / 718 NS)
1dadàkiüjayà kàya From A2b_1427: an elder and younger brother's son
A6_1956
(no trad. / 718 NS)
1pana kàya to take money
A6_2227
(no trad. / 718 NS)
1tyàya kàya to take debt
A6_2441
(no trad. / 718 NS)
1ghela kàya dudu hiya paña a bamboo to churn milk to take ghee
A6_2443
(no trad. / 718 NS)
1ghela kàya hiya ghata a pot to churn and take ghee
A6_2539
(no trad. / 718 NS)
1bàpa vai÷ya màma ÷ådrãyà kàya aübaùñha dhàya a son of Vai÷ya father and ÷udra mother is called Ambastha
A6_2540
(no trad. / 718 NS)
1mà(mà?) ÷ådrã bàpa kùatrãyà kàya ugrà dhàya a son of ÷udra mother and Kùatriya father is called Ugra
A6_2541
(no trad. / 718 NS)
1màma kùatrãõã bàpa vai÷yayà kàya màgadha bhàta vçtti a son of Kùatriya mother and Vai÷ya father is Magadha of Panegyric Profession
A6_2545
(no trad. / 718 NS)
1màma bràhmaõã bàpa vai÷yayà kàya vaidehaka a son of Brahmaõa mother and Vai÷ya father is Vaidehaka
A6_2546
(no trad. / 718 NS)
1màma kàyasthini bàpa ÷ådrayà kàya rathakàra Rathakàra is a son of Kàyastha mother and ÷udra father
A6_2547
(no trad. / 718 NS)
1bàpa ÷ådra màma bramhuniyà kàya càõóàla a son of ÷udra father and Brahmaõa mother is Caõóàla
A6_2998
(no trad. / 718 NS)
1kàya kle÷a seherapva borne bodily pain
A6_3136
(no trad. / 718 NS)
1àdipuruùa kàya a son of primeval ancestor
A6_3430
(no trad. / 718 NS)
1kàya a son
A6_3454
(no trad. / 718 NS)
1yaj¤a yåpa kàya a sacrificial post of a branch ?
A6_3593
(no trad. / 718 NS)
1phupayà kàya, kiüjayà kàya a son of elder brother, a son of younger brother
A6_3736
(no trad. / 718 NS)
1kara kàya to take tax
A6_3867
(no trad. / 718 NS)
4kàya to take or a son ?
A6_3941
(no trad. / 718 NS)
2lithva jatma kàya noü also to take later birth
A7_17
(A2 / 803 NS)
1kàmadevayà nàma viùõusa kàya words for Kàmadeva, son of Viùõu
A7_18
(A2 / 803 NS)
1bramhàsa kàya vi÷vaketu kumhalayà nàma words for Brahmàs son Vi÷vaketu, the youth
A7_19
(A2 / 803 NS)
1kàmadevasa (5) kàya adiråddha kumhalasa nàma words for Kàmadeva's son Aniruddha, the youth
A7_53
(A2 / 803 NS)
1sanatkumàrasa (2) nàma bramhàsa kàya word for Sanatkumara, son of Brahmà
A7_76
(A2 / 803 NS)
1çùisa kàya (4) vai÷ravaõasa màna; words for Vai÷ravana, son of the çùi
A7_1230
(A2 / 803 NS)
1{7} kàya caóakhuni the son sparrow
A7_1354
(A2 / 803 NS)
1vãra kàya thvara strã; a woman who bears a hero son
A7_1380
(A2 / 803 NS)
1bibàhà {68a.1} mayàvalana ïhà khe makeseü garbhasa dava kàya kànãna dhàya a child born having in womb before without doing marriage and without showing husband is called Kànãna
A7_1381
(A2 / 803 NS)
1maüïa tayà kalàtayà kàya a son of a wife who is kept beloved
A7_1383
(A2 / 803 NS)
1niniyà kàya paternal aunt's son
A7_1384
(A2 / 803 NS)
1màmayà tàtakeheüyà kàya a son of mother's elder and younger sister
A7_1385
(A2 / 803 NS)
1{4} màmayà dona amà camàyà kàya, a son of elder or younger step mother having through father (mistaken here as mother)
A7_1386
(A2 / 803 NS)
1asati {5} domalàkva misàyà kàya a son of unchaste and disobedient woman
A7_1387
(A2 / 803 NS)
2sasavàsi bràhmaõãsa kàya thajura may it be son of a Brahmaõã
1phoüginiyà kàya; a son of female begger
A7_1388
(A2 / 803 NS)
1kàya a son
A7_1391
(A2 / 803 NS)
1thyàka kàya a legitimate son
A7_1396
(A2 / 803 NS)
1kàya mhyàcayà mocà; a child of a son's daughter
A7_1419
(A2 / 803 NS)
1puruùa daleü pivane coïa raõana dava kàya a son having from (a person) of outside while there is the husband
A7_1420
(A2 / 803 NS)
1thava puruùa siïàva coüle piükemoyà {2} laüna dava kàya From A2_1339: a son having from a paramour after died of one's husband
A7_1421
(A2 / 803 NS)
1phupakiüjayà kàya From A2_1340: an older and younger brother's son
A7_1961
(A2 / 803 NS)
1ràjàsa thyàka kàya ràjaputra prince, king's legitimate son
A7_2466
(A2 / 803 NS)
1bàpao uthyaü ïaügva kàya a son being alike similar to his father
A7_2751
(A2 / 803 NS)
1avicheda yàïa kàya yàvuü; work done doing without interruption
A7_2829
(A2 / 803 NS)
1bhinaka kàya; to limp very much
A7_3009
(A2 / 803 NS)
1bala daityayà kàya son of the demon Bali
A7_3052
(A2 / 803 NS)
2kàya a son
A7_3062
(A2 / 803 NS)
3vai÷ya màma ÷ådra bàpayà {2} kàya From _:
A7_3110
(A2 / 803 NS)
1kàya a son
A7_3197
(A2 / 803 NS)
1phupakiüjayà kàya a son of elder and younger brothers
A7_3396
(A2 / 803 NS)
4{6} thvayà kàya parà÷arasama ÷àstra scripture of his son Parà÷ara
A7_3488
(A2 / 803 NS)
3kàya to take
A7_3799
(A2 / 803 NS)
2{6} suta, kàya; suta, son
A8_617
(no trad. / 831 NS)
1eheü mayàvalaü buvmha kàya a son born without doing marriage
A8_618
(no trad. / 831 NS)
1babyà talkehyayà kàya son of father's elder and younger sister
A8_619
(no trad. / 831 NS)
1mamyà talkehyayà kàya a son of mother's elder and younger sister
A8_620
(no trad. / 831 NS)
1lçthva ïhathvapinis kàya a son of later or former co-wife
A8_621
(no trad. / 831 NS)
1alagãmha misàjanyà kàya a son of disloyal (?) woman
A8_622
(no trad. / 831 NS)
1bhikùunãmhayà kàya a son of female mendicant
A8_623
(no trad. / 831 NS)
1kàya a son
A8_626
(no trad. / 831 NS)
1thyàka kàya a legitimate son
A8_629
(no trad. / 831 NS)
1kàyayà mhyàcayà kàya a son of a son's daughter
A8_658
(no trad. / 831 NS)
1phukijyà kàya From A2_1340: an older and younger brother's son
A8_660
(no trad. / 831 NS)
1pusmã siïàüli myavayà lana do kàya a son having from other after died of the husband
 
 
Search manuscript block (Newari) for >> kàya as a complete word
 
Lexicon Main Browse index Use browser default font